馬太福音 27:47
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
站在那裡的一些人聽見了,就說:「這個人在呼喚以利亞呢!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
站在那里的一些人听见了,就说:“这个人在呼唤以利亚呢!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有幾個站在那裡的人,聽見了就說:「這個人在呼叫以利亞呢。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有几个站在那里的人,听见了就说:「这个人在呼叫以利亚呢。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
站 在 那 裡 的 人 , 有 的 聽 見 就 說 : 這 個 人 呼 叫 以 利 亞 呢 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
站 在 那 里 的 人 , 有 的 听 见 就 说 : 这 个 人 呼 叫 以 利 亚 呢 !

Matthew 27:47 King James Bible
Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.

Matthew 27:47 English Revised Version
And some of them that stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

This.

馬太福音 11:14
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。

瑪拉基書 4:5
「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裡去。

馬可福音 15:35,36
旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫以利亞呢!」…

鏈接 (Links)
馬太福音 27:47 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 27:47 多種語言 (Multilingual)Mateo 27:47 西班牙人 (Spanish)Matthieu 27:47 法國人 (French)Matthaeus 27:47 德語 (German)馬太福音 27:47 中國語文 (Chinese)Matthew 27:47 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
譏誚主不能救自己
46約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」 47站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」 48內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 27:46
約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」

馬太福音 27:48
內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。

馬太福音 27:46
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)