馬 太 福 音 27:31
<< 馬 太 福 音 27:31 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
戲 弄 完 了 , 就 給 他 脫 了 袍 子 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 帶 他 出 去 , 要 釘 十 字 架 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
戏 弄 完 了 , 就 给 他 脱 了 袍 子 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 带 他 出 去 , 要 钉 十 字 架 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
戲弄完了,就脫下他的外袍,給他穿回衣服,帶去釘十字架。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
戏弄完了,就脱下他的外袍,给他穿回衣服,带去钉十字架。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

Matthew 27:31 New American Standard Bible (© 1995)
After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.


馬 太 福 音 26:2 你 們 知 道 , 過 兩 天 是 逾 越 節 , 人 子 將 要 被 交 給 人 , 釘 在 十 字 架 上 。
馬 可 福 音 15:20 戲 弄 完 了 , 就 給 他 脫 了 紫 袍 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 帶 他 出 去 , 要 釘 十 字 架 。