平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果你的一隻手或一隻腳使你絆倒,就把它砍下來丟掉!對你來說,缺一隻手或缺一隻腳進入永生,要比手腳雙全被丟進永遠的火裡好多了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果你的一只手或一只脚使你绊倒,就把它砍下来丢掉!对你来说,缺一只手或缺一只脚进入永生,要比手脚双全被丢进永远的火里好多了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若你一隻手或是一隻腳叫你跌倒,就砍下來丟掉!你缺一隻手或是一隻腳進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若你一只手或是一只脚叫你跌倒,就砍下来丢掉!你缺一只手或是一只脚进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你的一隻手或一隻腳使你犯罪,就把它砍下來丟掉;你一隻手或一隻腳進永生,總比有兩隻手或兩隻腳被投進永火裡好。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你的一只手或一只脚使你犯罪,就把它砍下来丢掉;你一只手或一只脚进永生,总比有两只手或两只脚被投进永火里好。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 你 一 隻 手 , 或 是 一 隻 腳 , 叫 你 跌 倒 , 就 砍 下 來 丟 掉 。 你 缺 一 隻 手 , 或 是 一 隻 腳 , 進 入 永 生 , 強 如 有 兩 手 兩 腳 被 丟 在 永 火 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 你 一 只 手 , 或 是 一 只 脚 , 叫 你 跌 倒 , 就 砍 下 来 丢 掉 。 你 缺 一 只 手 , 或 是 一 只 脚 , 进 入 永 生 , 强 如 有 两 手 两 脚 被 丢 在 永 火 里 。 Matthew 18:8 King James Bible Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. Matthew 18:8 English Revised Version And if thy hand or thy foot causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life maimed or halt, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if. 馬太福音 5:29,30 馬太福音 14:3,4 申命記 13:6-8 馬可福音 9:43-48 路加福音 14:26,27,33 路加福音 18:22,23 and cast. 以賽亞書 2:20,21 以賽亞書 30:22 以西結書 18:31 羅馬書 13:12 腓立比書 3:8,9 maimed. 馬太福音 15:30,31 everlasting. 馬太福音 25:41,46 以賽亞書 33:14 馬可福音 9:48,49 路加福音 16:24 帖撒羅尼迦後書 1:8,9 啟示錄 14:10 啟示錄 20:15 啟示錄 21:8 鏈接 (Links) 馬太福音 18:8 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 18:8 多種語言 (Multilingual) • Mateo 18:8 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 18:8 法國人 (French) • Matthaeus 18:8 德語 (German) • 馬太福音 18:8 中國語文 (Chinese) • Matthew 18:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 絆倒人的有禍 7「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 8倘若你一隻手或是一隻腳叫你跌倒,就砍下來丟掉!你缺一隻手或是一隻腳進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裡。 9倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉!你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裡。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:30 若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉!寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。 馬太福音 15:30 有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、啞巴、有殘疾的和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。 馬太福音 17:27 但恐怕觸犯他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,做你我的稅銀。」 馬可福音 9:43 倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來! |