馬太福音 18:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那些与他同做奴仆的看见所发生的事,就极其忧伤,去把一切都告诉他们的主人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾同伴看見他所做的事,就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
其他的僕人看見這事,非常難過,就去向主人報告這一切事情。

圣经新译本 (CNV Simplified)
其他的仆人看见这事,非常难过,就去向主人报告这一切事情。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 同 伴 看 見 他 所 做 的 事 就 甚 憂 愁 , 去 把 這 事 都 告 訴 了 主 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 同 伴 看 见 他 所 做 的 事 就 甚 忧 愁 , 去 把 这 事 都 告 诉 了 主 人 。

Matthew 18:31 King James Bible
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

Matthew 18:31 English Revised Version
So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

詩篇 119:136,158
我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。…

耶利米書 9:1
但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣!

馬可福音 3:5
耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。

路加福音 19:41
耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,

羅馬書 9:1-3
我在基督裡說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動給我作見證。…

羅馬書 12:15
與喜樂的人要同樂,與哀哭的人要同哭。

哥林多後書 11:21
我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的!然而,人在何事上勇敢,我說句愚妄話,我也勇敢!

希伯來書 13:3
你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。

and came.

創世記 37:2
雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。

路加福音 14:21
那僕人回來,把這事都告訴了主人。家主就動怒,對僕人說:『快出去到城裡大街小巷,領那貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的來。』

希伯來書 13:17
你們要依從那些引導你們的,且要順服,因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁,若憂愁就於你們無益了。

鏈接 (Links)
馬太福音 18:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 18:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 18:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 18:31 法國人 (French)Matthaeus 18:31 德語 (German)馬太福音 18:31 中國語文 (Chinese)Matthew 18:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不憐憫人的必不蒙憐憫
30他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。 31眾同伴看見他所做的事,就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。 32於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 14:9
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她。

馬太福音 18:28
「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』

馬太福音 18:30
他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。

馬太福音 18:32
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。

馬太福音 18:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)