平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌還在說話的時候,有些人從會堂主管的家裡來,對睚魯說:「你的女兒已經死了,何必再麻煩老師呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣还在说话的时候,有些人从会堂主管的家里来,对睚鲁说:“你的女儿已经死了,何必再麻烦老师呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 還說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,何必還勞動先生呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳动先生呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌還在說話的時候,有人從會堂主管的家裡來說:「你的女兒已經死了,何必還勞動老師呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来说:「你的女儿已经死了,何必还劳动老师呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 還 說 話 的 時 候 , 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 , 說 : 你 的 女 兒 死 了 , 何 必 還 勞 動 先 生 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 还 说 话 的 时 候 , 有 人 从 管 会 堂 的 家 里 来 , 说 : 你 的 女 儿 死 了 , 何 必 还 劳 动 先 生 呢 ? Mark 5:35 King James Bible While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Mark 5:35 English Revised Version While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) there came. 路加福音 8:49 thy daughter. 約翰福音 5:25 約翰福音 11:25 why. 路加福音 7:6,7 約翰福音 11:21,32,39 the Master. 馬可福音 10:17 馬太福音 26:18 約翰福音 11:28 鏈接 (Links) 馬可福音 5:35 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 5:35 多種語言 (Multilingual) • Marcos 5:35 西班牙人 (Spanish) • Marc 5:35 法國人 (French) • Markus 5:35 德語 (German) • 馬可福音 5:35 中國語文 (Chinese) • Mark 5:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌叫睚魯的女兒復活 …34耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的災病痊癒了。」 35還說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,何必還勞動先生呢?」 36耶穌聽見所說的話,就對管會堂的說:「不要怕,只要信!」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:18 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」 馬太福音 26:10 耶穌看出他們的意思,就說:「為什麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。 馬可福音 5:22 有一個管會堂的人,名叫睚魯,來見耶穌,就俯伏在他腳前, 路加福音 8:49 還說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,不要勞動夫子。」 |