馬可福音 15:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌大叫一聲,就斷了氣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣大叫一声,就断了气。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌大聲喊叫,氣就斷了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣大声喊叫,气就断了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌大叫一聲,氣就斷了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣大叫一声,气就断了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 大 聲 喊 叫 , 氣 就 斷 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 大 声 喊 叫 , 气 就 断 了 。

Mark 15:37 King James Bible
And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

Mark 15:37 English Revised Version
And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 27:50
耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。

路加福音 23:46
耶穌大聲喊著說:「父啊,我將我的靈魂交在你手裡!」說了這話,氣就斷了。

約翰福音 19:30
耶穌嘗了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付神了。

鏈接 (Links)
馬可福音 15:37 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 15:37 多種語言 (Multilingual)Marcos 15:37 西班牙人 (Spanish)Marc 15:37 法國人 (French)Markus 15:37 德語 (German)馬可福音 15:37 中國語文 (Chinese)Mark 15:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌死的景象
36有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」 37耶穌大聲喊叫,氣就斷了。 38殿裡的幔子從上到下裂為兩半。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 27:50
耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。

馬可福音 15:36
有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」

路加福音 23:46
耶穌大聲喊著說:「父啊,我將我的靈魂交在你手裡!」說了這話,氣就斷了。

約翰福音 19:30
耶穌嘗了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付神了。

希伯來書 5:7
基督在肉體的時候既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的主,就因他的虔誠蒙了應允。

馬可福音 15:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)