士師記 1:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那人將進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那人和他全家放去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那人将进城的路指示他们,他们就用刀击杀了城中的居民,但将那人和他全家放去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那人把進城的路指示了他們,他們就用刀擊殺了那城的居民,卻把那人和他的全家都放走。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那人把进城的路指示了他们,他们就用刀击杀了那城的居民,却把那人和他的全家都放走。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 人 將 進 城 的 路 指 示 他 們 , 他 們 就 用 刀 擊 殺 了 城 中 的 居 民 , 但 將 那 人 和 他 全 家 放 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 人 将 进 城 的 路 指 示 他 们 , 他 们 就 用 刀 击 杀 了 城 中 的 居 民 , 但 将 那 人 和 他 全 家 放 去 。

Judges 1:25 King James Bible
And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.

Judges 1:25 English Revised Version
And he shewed them the entrance into the city, and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they smote

約書亞記 6:22-25
約書亞吩咐窺探地的兩個人說:「你們進那妓女的家,照著你們向她所起的誓,將那女人和她所有的都從那裡帶出來。」…

鏈接 (Links)
士師記 1:25 雙語聖經 (Interlinear)士師記 1:25 多種語言 (Multilingual)Jueces 1:25 西班牙人 (Spanish)Juges 1:25 法國人 (French)Richter 1:25 德語 (German)士師記 1:25 中國語文 (Chinese)Judges 1:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶大人取比色耶路撒冷希伯崙底璧諸邑
24窺探的人看見一個人從城裡出來,就對他說:「求你將進城的路指示我們,我們必恩待你。」 25那人將進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那人和他全家放去。 26那人往赫人之地去,築了一座城,起名叫路斯,那城到如今還叫這名。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 6:25
約書亞卻把妓女喇合與她父家,並她所有的,都救活了,因為她隱藏了約書亞所打發窺探耶利哥的使者。她就住在以色列中,直到今日。

士師記 1:26
那人往赫人之地去,築了一座城,起名叫路斯,那城到如今還叫這名。

士師記 1:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)