約翰福音 13:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「孩子們哪,我與你們在一起的時候不多了。你們將尋找我,而且就像我曾經告訴過那些猶太人一樣,現在我也告訴你們:我去的地方,你們不能去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“孩子们哪,我与你们在一起的时候不多了。你们将寻找我,而且就像我曾经告诉过那些犹太人一样,现在我也告诉你们:我去的地方,你们不能去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
小子們,我還有不多的時候與你們同在,後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
小子们,我还有不多的时候与你们同在,后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
孩子們啊,我跟你們在一起的時候不多了。你們要尋找我,但是我對猶太人說過,現在也照樣對你們說:『我去的地方,是你們不能去的。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
孩子们啊,我跟你们在一起的时候不多了。你们要寻找我,但是我对犹太人说过,现在也照样对你们说:『我去的地方,是你们不能去的。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
小 子 們 , 我 還 有 不 多 的 時 候 與 你 們 同 在 ; 後 來 你 們 要 找 我 , 但 我 所 去 的 地 方 你 們 不 能 到 。 這 話 我 曾 對 猶 太 人 說 過 , 如 今 也 照 樣 對 你 們 說 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
小 子 们 , 我 还 有 不 多 的 时 候 与 你 们 同 在 ; 後 来 你 们 要 找 我 , 但 我 所 去 的 地 方 你 们 不 能 到 。 这 话 我 曾 对 犹 太 人 说 过 , 如 今 也 照 样 对 你 们 说 。

John 13:33 King James Bible
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.

John 13:33 English Revised Version
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Little.

加拉太書 4:19
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。

約翰一書 2:1
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。

約翰一書 4:4
小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。

約翰一書 5:21
小子們哪,你們要自守,遠避偶像。

yet.

約翰福音 12:35,36
耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。…

約翰福音 14:19
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我,因為我活著,你們也要活著。

約翰福音 16:16-22
等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」…

Ye.

約翰福音 7:33
於是耶穌說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那裡去。

約翰福音 8:21-24
耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方你們不能到。」…

約翰福音 14:4-6
我往哪裡去你們知道,那條路你們也知道。」…

鏈接 (Links)
約翰福音 13:33 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 13:33 多種語言 (Multilingual)Juan 13:33 西班牙人 (Spanish)Jean 13:33 法國人 (French)Johannes 13:33 德語 (German)約翰福音 13:33 中國語文 (Chinese)John 13:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主賜一條新命令
32神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。 33小子們,我還有不多的時候與你們同在,後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 34我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 7:33
於是耶穌說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那裡去。

約翰福音 7:34
你們要找我,卻找不著,我所在的地方你們不能到。」

約翰福音 7:36
他說『你們要找我,卻找不著,我所在的地方你們不能到』,這話是什麼意思呢?」

約翰福音 13:36
西門彼得問耶穌說:「主往哪裡去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

約翰福音 14:2
在我父的家裡有許多住處,若是沒有,我就早已告訴你們了,我去原是為你們預備地方去。

約翰一書 2:1
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。

約翰福音 13:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)