約伯記 8:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
(我們不過從昨日才有,一無所知,我們在世的日子好像影兒。)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
(我们不过从昨日才有,一无所知,我们在世的日子好像影儿。)

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們只是昨天才有的,所以一無所知;我們在世的日子不過是影兒。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们只是昨天才有的,所以一无所知;我们在世的日子不过是影儿。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 不 過 從 昨 日 才 有 , 一 無 所 知 ; 我 們 在 世 的 日 子 好 像 影 兒 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 不 过 从 昨 日 才 有 , 一 无 所 知 ; 我 们 在 世 的 日 子 好 像 影 儿 。

Job 8:9 King James Bible
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

Job 8:9 English Revised Version
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we are but.

約伯記 7:6
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。

創世記 47:9
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」

歷代志上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。

詩篇 39:5
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)

詩篇 90:4
在你看來,千年如已過的昨日,又如夜間的一更。

詩篇 102:11
我的年日如日影偏斜,我也如草枯乾。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

nothing.

鏈接 (Links)
約伯記 8:9 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 8:9 多種語言 (Multilingual)Job 8:9 西班牙人 (Spanish)Job 8:9 法國人 (French)Hiob 8:9 德語 (German)約伯記 8:9 中國語文 (Chinese)Job 8:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
比勒達言神公義無私
8「請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。 9(我們不過從昨日才有,一無所知,我們在世的日子好像影兒。) 10他們豈不指教你,告訴你,從心裡發出言語來呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 10:6
羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」

約伯記 8:10
他們豈不指教你,告訴你,從心裡發出言語來呢?

約伯記 14:2
出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。

約伯記 32:7
我說,年老的當先說話,壽高的當以智慧教訓人。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

約伯記 8:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)