耶利米書 5:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 我 豈 不 因 這 些 事 討 罪 呢 ? 豈 不 報 復 這 樣 的 國 民 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?

Jeremiah 5:29 King James Bible
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Jeremiah 5:29 English Revised Version
shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ver.

耶利米書 5:9
耶和華說:「我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

耶利米書 9:9
耶和華說:「我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

雅各書 5:4
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。

鏈接 (Links)
耶利米書 5:29 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:29 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:29 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:29 法國人 (French)Jeremia 5:29 德語 (German)耶利米書 5:29 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行不義罪孽充盈
28他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人申冤,就是不為孤兒申冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。 29耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」 30「國中有可驚駭、可憎惡的事,…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 57:6
在谷中光滑石頭裡有你的份,這些就是你所得的份!你也向它澆了奠祭,獻了供物。因這事,我豈能容忍嗎?

以賽亞書 65:7


耶利米書 5:9
耶和華說:「我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

耶利米書 9:9
耶和華說:「我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

耶利米書 5:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)