創世記 30:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
請你把我服侍你所得的妻子和兒女給我,讓我走。我怎樣服侍你,你都知道。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
请你把我服侍你所得的妻子和儿女给我,让我走。我怎样服侍你,你都知道。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
請你把我服事你所得的妻子和兒女都給我,讓我回去;我怎樣服事了你,你是知道的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
请你把我服事你所得的妻子和儿女都给我,让我回去;我怎样服事了你,你是知道的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
請 你 把 我 服 事 你 所 得 的 妻 子 和 兒 女 給 我 , 讓 我 走 ; 我 怎 樣 服 事 你 , 你 都 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
请 你 把 我 服 事 你 所 得 的 妻 子 和 儿 女 给 我 , 让 我 走 ; 我 怎 样 服 事 你 , 你 都 知 道 。

Genesis 30:26 King James Bible
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

Genesis 30:26 English Revised Version
Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

my wives.

創世記 29:19,20,30
拉班說:「我把她給你勝似給別人,你與我同住吧。」…

創世記 31:26,31,41
拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。…

何西阿書 12:12
從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服侍人,為得妻與人放羊。

for thou.

創世記 30:29,30
雅各對他說:「我怎樣服侍你,你的牲畜在我手裡怎樣,是你知道的。…

創世記 31:6,38-40
你們也知道,我盡了我的力量服侍你們的父親。…

鏈接 (Links)
創世記 30:26 雙語聖經 (Interlinear)創世記 30:26 多種語言 (Multilingual)Génesis 30:26 西班牙人 (Spanish)Genèse 30:26 法國人 (French)1 Mose 30:26 德語 (German)創世記 30:26 中國語文 (Chinese)Genesis 30:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各與拉班定工價
25拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。 26請你把我服侍你所得的妻子和兒女給我,讓我走。我怎樣服侍你,你都知道。」 27拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福於我是為你的緣故。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 29:18
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服侍你七年。」

創世記 29:20
雅各就為拉結服侍了七年。他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。

何西阿書 12:12
從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服侍人,為得妻與人放羊。

創世記 30:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)