創世記 14:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所多瑪王對亞伯蘭說:「請你把人交給我,至於財物,你拿去吧。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
所多玛王对亚伯兰说:「请你把人交给我,至於财物,你拿去吧。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 多 瑪 王 對 亞 伯 蘭 說 : 你 把 人 口 給 我 , 財 物 你 自 己 拿 去 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 多 玛 王 对 亚 伯 兰 说 : 你 把 人 口 给 我 , 财 物 你 自 己 拿 去 罢 !

Genesis 14:21 King James Bible
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

Genesis 14:21 English Revised Version
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

persons.

創世記 14:21
所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧。」

鏈接 (Links)
創世記 14:21 雙語聖經 (Interlinear)創世記 14:21 多種語言 (Multilingual)Génesis 14:21 西班牙人 (Spanish)Genèse 14:21 法國人 (French)1 Mose 14:21 德語 (German)創世記 14:21 中國語文 (Chinese)Genesis 14:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
麥基洗德為亞伯蘭祝福
20至高的神把敵人交在你手裡,是應當稱頌的!」亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來,給麥基洗德。 21所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧。」 22亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主、至高的神耶和華起誓,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 14:10
西訂谷有許多石漆坑,所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑裡的,其餘的人都往山上逃跑。

創世記 14:20
至高的神把敵人交在你手裡,是應當稱頌的!」亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來,給麥基洗德。

創世記 14:22
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主、至高的神耶和華起誓,

創世記 14:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)