創世記 10
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。1挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。1挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。1挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。
2雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。2雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 。2雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。
3歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。3歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 。3歌 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 玛 。
4雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。4雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。4雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 。4雅 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 。
5這些人的後裔,將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。5这些人的后裔,将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。5這 些 人 的 後 裔 將 各 國 的 地 土 、 海 島 分 開 居 住 , 各 隨 各 的 方 言 、 宗 族 立 國 。5这 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
6含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。6含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。6含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 。6含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。
7古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。7古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 。 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。7古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。
8古實又生寧錄,他為世上英雄之首。8古实又生宁录,他为世上英雄之首。8古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。8古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。
9他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」9他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”9他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 , 所 以 俗 語 說 : 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。9他 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。10他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。10他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。10他 国 的 起 头 是 巴 别 、 以 力 、 亚 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。
11他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,11他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,11他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,11他 从 那 地 出 来 往 亚 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,
12和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。12和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。12和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 , 這 就 是 那 大 城 。12和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 间 的 利 鲜 , 这 就 是 那 大 城 。
13麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、13麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、13麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、13麦 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
14帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐托人,從迦斐托出來的有非利士人。14帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人,从迦斐托出来的有非利士人。14帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 ; 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。14帕 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15迦南生長子西頓,又生赫,15迦南生长子西顿,又生赫,15迦 南 生 長 子 西 頓 , 又 生 赫15迦 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫
16和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、16和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、16和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、16和 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
17希未人、亞基人、西尼人、17希未人、亚基人、西尼人、17希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、17希 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、
18亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的諸族分散了。18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。后来迦南的诸族分散了。18亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。18亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。
19迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到加沙;又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。19迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到加沙;又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。19迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 薩 , 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。19迦 南 的 境 界 是 从 西 顿 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 萨 , 又 向 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 、 押 玛 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。
20這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。20这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言、所住的地土、邦国。20這 就 是 含 的 後 裔 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。20这 就 是 含 的 後 裔 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
21雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。21雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。21雅 弗 的 哥 哥 閃 , 是 希 伯 子 孫 之 祖 , 他 也 生 了 兒 子 。21雅 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。
22閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。22閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。22闪 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 。
23亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。23亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。23亚 兰 的 儿 子 是 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 玛 施 。
24亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。24亞 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。24亚 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
25希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。25希 伯 生 了 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。25希 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。
26約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、26約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、26约 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、
27哈多蘭、烏薩、德拉、27哈多兰、乌萨、德拉、27哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、27哈 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、
28俄巴路、亞比瑪利、示巴、28俄巴路、亚比玛利、示巴、28俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、28俄 巴 路 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、
29阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。29阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。29阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 , 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。29阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
30他們所住的地方,是從米沙直到西發東邊的山。30他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。30他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。30他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。
31這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。31这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言、所住的地土、邦国。31這 就 是 閃 的 子 孫 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。31这 就 是 闪 的 子 孙 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
32這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。32这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。32這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。32这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。
Genesis 9
Top of Page
Top of Page