平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這些都是有寓意的。就是說,這兩個女人是兩個約。一個出於西奈山,生子為奴,她就是夏甲。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这些都是有寓意的。就是说,这两个女人是两个约。一个出于西奈山,生子为奴,她就是夏甲。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這都是寓意的說法:那兩個婦人就是兩個約,一個是出於西奈山,生子作奴僕,這是夏甲。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这都是寓意的说法:那两个妇人就是两个约,一个是出於西奈山,生子作奴仆,这是夏甲。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 都 是 比 方 : 那 兩 個 婦 人 就 是 兩 約 。 一 約 是 出 於 西 乃 山 , 生 子 為 奴 , 乃 是 夏 甲 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 都 是 比 方 : 那 两 个 妇 人 就 是 两 约 。 一 约 是 出 於 西 乃 山 , 生 子 为 奴 , 乃 是 夏 甲 。 Galatians 4:24 King James Bible Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. Galatians 4:24 English Revised Version Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) an allegory. 以西結書 20:49 何西阿書 11:10 馬太福音 13:35 哥林多前書 10:11 *Gr: 希伯來書 11:19 for. 加拉太書 4:25 路加福音 22:19,20 哥林多前書 10:4 the two. 加拉太書 3:15-21 希伯來書 7:22 希伯來書 8:6-13 希伯來書 9:15-24 希伯來書 10:15-18 希伯來書 12:24 希伯來書 13:20 covenants. 加拉太書 5:1 羅馬書 8:15 Agar. 創世記 16:3,4,8,15,16 創世記 21:9-13 創世記 25:12 Hagar. 鏈接 (Links) 加拉太書 4:24 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 4:24 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 4:24 西班牙人 (Spanish) • Galates 4:24 法國人 (French) • Galater 4:24 德語 (German) • 加拉太書 4:24 中國語文 (Chinese) • Galatians 4:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 兩個婦人預表兩約 …23然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 24這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。 25這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 33:2 他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。 哥林多前書 10:11 他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。 加拉太書 4:3 我們為孩童的時候受管於世俗小學之下,也是如此。 加拉太書 4:25 這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。 |