平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以要發預言說:「主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃,好叫你歸於其餘的外邦人為業,並且多嘴多舌的人提起你來,百姓也說你有臭名, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以要发预言说:“主耶和华如此说:因为敌人使你荒凉,四围吞吃,好叫你归于其余的外邦人为业,并且多嘴多舌的人提起你来,百姓也说你有臭名, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你要說預言:主耶和華這樣說:因為敵人使你們荒涼,四圍踐踏你們,好使你們歸給列國中餘剩的人為業,成為人們提說和嘲笑的對象, 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你要说预言:主耶和华这样说:因为敌人使你们荒凉,四围践踏你们,好使你们归给列国中余剩的人为业,成为人们提说和嘲笑的对象, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 要 發 預 言 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 敵 人 使 你 荒 涼 , 四 圍 吞 吃 , 好 叫 你 歸 與 其 餘 的 外 邦 人 為 業 , 並 且 多 嘴 多 舌 的 人 提 起 你 來 , 百 姓 也 說 你 有 臭 名 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 要 发 预 言 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 敌 人 使 你 荒 凉 , 四 围 吞 吃 , 好 叫 你 归 与 其 馀 的 外 邦 人 为 业 , 并 且 多 嘴 多 舌 的 人 提 起 你 来 , 百 姓 也 说 你 有 臭 名 。 Ezekiel 36:3 King James Bible Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: Ezekiel 36:3 English Revised Version therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Because [heb] Because for because 以西結書 13:10 利未記 26:43 they have made 耶利米書 39:1-18 耶利米書 41:1-18 耶利米書 52:1-34 耶利米哀歌 1:1-5:22 swallowed 詩篇 35:25 詩篇 61:1 箴言 1:12 耶利米書 51:34 耶利米哀歌 2:2,5,16 and ye 申命記 28:37 列王紀上 9:7,8 詩篇 44:13,14 詩篇 79:10 耶利米書 18:16 耶利米書 24:9 耶利米書 33:24 耶利米哀歌 2:15 但以理書 9:16 taken up in the lips of talkers. and are 約伯記 30:1-10 詩篇 35:15,16 詩篇 69:12 馬太福音 27:39-44 哥林多前書 4:13 鏈接 (Links) 以西結書 36:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 36:3 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 36:3 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 36:3 法國人 (French) • Hesekiel 36:3 德語 (German) • 以西結書 36:3 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 36:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 敵以色列者必受重報 …2主耶和華如此說:因仇敵說「啊哈!這永久的山岡都歸我們為業了」, 3所以要發預言說:「主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃,好叫你歸於其餘的外邦人為業,並且多嘴多舌的人提起你來,百姓也說你有臭名, 4故此,以色列山要聽主耶和華的話。大山小岡,水溝山谷,荒廢之地,被棄之城——為四圍其餘的外邦人所占據、所譏刺的,… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 44:13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。 詩篇 44:14 你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。 耶利米書 2:15 少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼,城邑也都焚燒,無人居住。 耶利米書 18:16 以致他們的地令人驚駭,常常嗤笑,凡經過這地的,必驚駭搖頭。 耶利米哀歌 3:62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話,以及終日向我所設的計謀。 以西結書 12:20 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢,你們就知道我是耶和華。』」 以西結書 35:13 你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。 以西結書 36:5 主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人,他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。」』 俄巴底亞書 1:13 我民遭災的日子,你不當進他們的城門。他們遭災的日子,你不當瞪眼看著他們受苦。他們遭災的日子,你不當伸手搶他們的財物。 |