以西結書 18:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要,這人豈能存活呢?他必不能存活。他行這一切可憎的事,必要死亡,他的罪必歸到他身上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要,这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他借東西給人要收利息,也向人多要,這樣的人能存活嗎?他必不能存活;他行了這一切可憎的事,必要滅亡;他的罪(「罪」原文作「血」)要歸到他身上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪(「罪」原文作「血」)要归到他身上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
向 借 錢 的 弟 兄 取 利 , 向 借 糧 的 弟 兄 多 要 ─ 這 人 豈 能 存 活 呢 ? 他 必 不 能 存 活 。 他 行 這 一 切 可 憎 的 事 , 必 要 死 亡 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 必 歸 到 他 身 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
向 借 钱 的 弟 兄 取 利 , 向 借 粮 的 弟 兄 多 要 ─ 这 人 岂 能 存 活 呢 ? 他 必 不 能 存 活 。 他 行 这 一 切 可 憎 的 事 , 必 要 死 亡 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 必 归 到 他 身 上 。

Ezekiel 18:13 King James Bible
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

Ezekiel 18:13 English Revised Version
hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations: he shall surely die; his blood shall be upon him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

given

以西結書 18:8,17
未曾向借錢的弟兄取利,也未曾向借糧的弟兄多要,縮手不做罪孽,在兩人之間按至理判斷,…

shall he

以西結書 18:24,28,32
「義人若轉離義行而做罪孽,照著惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念,他必因所犯的罪、所行的惡死亡。…

blood [heb] bloods

以西結書 3:18
我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。

以西結書 33:4
凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。

利未記 20:9,11-13,27
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。…

使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」

鏈接 (Links)
以西結書 18:13 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 18:13 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 18:13 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 18:13 法國人 (French)Hesekiel 18:13 德語 (German)以西結書 18:13 中國語文 (Chinese)Ezekiel 18:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
父義子惡唯罰其子
12虧負困苦和窮乏的人,搶奪人的物,未曾將當頭還給人,仰望偶像,並行可憎的事, 13向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要,這人豈能存活呢?他必不能存活。他行這一切可憎的事,必要死亡,他的罪必歸到他身上。 14「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」

出埃及記 22:25
「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。

列王紀上 2:37
你當確實地知道:你何日出來過汲淪溪,何日必死,你的罪必歸到自己的頭上。」

以西結書 33:4
凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。

以西結書 33:5
他聽見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。

以西結書 33:8
我對惡人說『惡人哪,你必要死』,你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。

以西結書 18:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)