平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要,這人豈能存活呢?他必不能存活。他行這一切可憎的事,必要死亡,他的罪必歸到他身上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要,这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他借東西給人要收利息,也向人多要,這樣的人能存活嗎?他必不能存活;他行了這一切可憎的事,必要滅亡;他的罪(「罪」原文作「血」)要歸到他身上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪(「罪」原文作「血」)要归到他身上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 向 借 錢 的 弟 兄 取 利 , 向 借 糧 的 弟 兄 多 要 ─ 這 人 豈 能 存 活 呢 ? 他 必 不 能 存 活 。 他 行 這 一 切 可 憎 的 事 , 必 要 死 亡 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 必 歸 到 他 身 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 向 借 钱 的 弟 兄 取 利 , 向 借 粮 的 弟 兄 多 要 ─ 这 人 岂 能 存 活 呢 ? 他 必 不 能 存 活 。 他 行 这 一 切 可 憎 的 事 , 必 要 死 亡 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 必 归 到 他 身 上 。 Ezekiel 18:13 King James Bible Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him. Ezekiel 18:13 English Revised Version hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations: he shall surely die; his blood shall be upon him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) given 以西結書 18:8,17 shall he 以西結書 18:24,28,32 blood [heb] bloods 以西結書 3:18 以西結書 33:4 利未記 20:9,11-13,27 使徒行傳 18:6 鏈接 (Links) 以西結書 18:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 18:13 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 18:13 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 18:13 法國人 (French) • Hesekiel 18:13 德語 (German) • 以西結書 18:13 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 18:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 父義子惡唯罰其子 …12虧負困苦和窮乏的人,搶奪人的物,未曾將當頭還給人,仰望偶像,並行可憎的事, 13向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要,這人豈能存活呢?他必不能存活。他行這一切可憎的事,必要死亡,他的罪必歸到他身上。 14「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做,… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:6 他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」 出埃及記 22:25 「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。 列王紀上 2:37 你當確實地知道:你何日出來過汲淪溪,何日必死,你的罪必歸到自己的頭上。」 以西結書 33:4 凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。 以西結書 33:5 他聽見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。 以西結書 33:8 我對惡人說『惡人哪,你必要死』,你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 |