平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,容我們服侍埃及人嗎?因為服侍埃及人比死在曠野還好。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们在埃及岂没有对你说过,不要搅扰我们,容我们服侍埃及人吗?因为服侍埃及人比死在旷野还好。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們在埃及的時候,不是對你說過:『不要管我們,我們要服事埃及人』這話嗎?因為服事埃及人比死在曠野還好。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们在埃及的时候,不是对你说过:『不要管我们,我们要服事埃及人』这话吗?因为服事埃及人比死在旷野还好。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 在 埃 及 豈 沒 有 對 你 說 過 , 不 要 攪 擾 我 們 , 容 我 們 服 事 埃 及 人 麼 ? 因 為 服 事 埃 及 人 比 死 在 曠 野 還 好 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 在 埃 及 岂 没 有 对 你 说 过 , 不 要 搅 扰 我 们 , 容 我 们 服 事 埃 及 人 麽 ? 因 为 服 事 埃 及 人 比 死 在 旷 野 还 好 。 Exodus 14:12 King James Bible Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness. Exodus 14:12 English Revised Version Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) is not this 出埃及記 5:21 出埃及記 3:9 let us alone 何西阿書 4:17 馬可福音 1:24 馬可福音 5:7,17,18 for it had 約拿書 4:3,8 鏈接 (Links) 出埃及記 14:12 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 14:12 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 14:12 西班牙人 (Spanish) • Exode 14:12 法國人 (French) • 2 Mose 14:12 德語 (German) • 出埃及記 14:12 中國語文 (Chinese) • Exodus 14:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老追襲以色列人 …11他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢? 12我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,容我們服侍埃及人嗎?因為服侍埃及人比死在曠野還好。」 13摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住,看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為你們今天所看見的埃及人,必永遠不再看見了。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:9 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯聽他的話。 出埃及記 13:17 法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近,神卻不領他們從那裡走,因為神說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」 詩篇 106:7 我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海行了悖逆。 |