申命記 1:43
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的命令,擅自上山地去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我就告訴你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的吩咐,擅自上山去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我就告诉你们,你们却不听从,竟违背耶和华的吩咐,擅自上山去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 就 告 訴 了 你 們 , 你 們 卻 不 聽 從 , 竟 違 背 耶 和 華 的 命 令 , 擅 自 上 山 地 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 就 告 诉 了 你 们 , 你 们 却 不 听 从 , 竟 违 背 耶 和 华 的 命 令 , 擅 自 上 山 地 去 了 。

Deuteronomy 1:43 King James Bible
So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.

Deuteronomy 1:43 English Revised Version
So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of the LORD, and were presumptuous, and went up into the mountain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

but rebelled

以賽亞書 63:10
他們竟悖逆,使主的聖靈擔憂。他就轉做他們的仇敵,親自攻擊他們。

使徒行傳 7:51
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。

羅馬書 8:7,8
原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服;…

民數記 14:44
他們卻擅敢上山頂去,然而耶和華的約櫃和摩西沒有出營。

鏈接 (Links)
申命記 1:43 雙語聖經 (Interlinear)申命記 1:43 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 1:43 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 1:43 法國人 (French)5 Mose 1:43 德語 (German)申命記 1:43 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 1:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在何珥瑪敗績
42「耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰,因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 43我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 44住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 14:40
清早起來,上山頂去,說:「我們在這裡,我們有罪了。情願上耶和華所應許的地方去!」

民數記 15:30
但那擅敢行事的,無論是本地人是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。

申命記 17:12
若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華你神面前的祭司,或不聽從審判官,那人就必治死。這樣,便將那惡從以色列中除掉。

申命記 1:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)