使徒行傳 2:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這聲音一響,有一群人就聚集而來,非常慌亂,因為各個人都聽見使徒們用各個人本地的語言說話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这声音一响,有一群人就聚集而来,非常慌乱,因为各个人都听见使徒们用各个人本地的语言说话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這聲音一響,許多人都聚了來,人人都聽見門徒講出聽眾各人本鄉的話,就莫名其妙。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 聲 音 一 響 , 眾 人 都 來 聚 集 , 各 人 聽 見 門 徒 用 眾 人 的 鄉 談 說 話 , 就 甚 納 悶 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 声 音 一 响 , 众 人 都 来 聚 集 , 各 人 听 见 门 徒 用 众 人 的 乡 谈 说 话 , 就 甚 纳 闷 ;

Acts 2:6 King James Bible
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

Acts 2:6 English Revised Version
And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

was noised abroad.

使徒行傳 3:11
那人正在稱為所羅門的廊下拉著彼得、約翰,眾百姓一齊跑到他們那裡,很覺稀奇。

哥林多前書 16:9
因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

哥林多後書 2:12
我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門,

confounded.

馬太福音 2:3
希律王聽見了,就心裡不安,耶路撒冷合城的人也都不安。

鏈接 (Links)
使徒行傳 2:6 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 2:6 多種語言 (Multilingual)Hechos 2:6 西班牙人 (Spanish)Actes 2:6 法國人 (French)Apostelgeschichte 2:6 德語 (German)使徒行傳 2:6 中國語文 (Chinese)Acts 2:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒在五旬節被聖靈充滿
5那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。 6這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶, 7都驚訝稀奇說:「看哪,這說話的不都是加利利人嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 21:25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

使徒行傳 2:2
忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子;

使徒行傳 2:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)