平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這聲音一響,有一群人就聚集而來,非常慌亂,因為各個人都聽見使徒們用各個人本地的語言說話。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这声音一响,有一群人就聚集而来,非常慌乱,因为各个人都听见使徒们用各个人本地的语言说话。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這聲音一響,許多人都聚了來,人人都聽見門徒講出聽眾各人本鄉的話,就莫名其妙。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 聲 音 一 響 , 眾 人 都 來 聚 集 , 各 人 聽 見 門 徒 用 眾 人 的 鄉 談 說 話 , 就 甚 納 悶 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 声 音 一 响 , 众 人 都 来 聚 集 , 各 人 听 见 门 徒 用 众 人 的 乡 谈 说 话 , 就 甚 纳 闷 ; Acts 2:6 King James Bible Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. Acts 2:6 English Revised Version And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) was noised abroad. 使徒行傳 3:11 哥林多前書 16:9 哥林多後書 2:12 confounded. 馬太福音 2:3 鏈接 (Links) 使徒行傳 2:6 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 2:6 多種語言 (Multilingual) • Hechos 2:6 西班牙人 (Spanish) • Actes 2:6 法國人 (French) • Apostelgeschichte 2:6 德語 (German) • 使徒行傳 2:6 中國語文 (Chinese) • Acts 2:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |