平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 哥尼流說:「四天前的這個時候,下午三點,我在家裡禱告。忽然有一個身穿明亮衣服的人,站在我面前, 中文标准译本 (CSB Simplified) 哥尼流说:“四天前的这个时候,下午三点,我在家里祷告。忽然有一个身穿明亮衣服的人,站在我面前, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哥尼流說:「前四天這個時候,我在家中守著申初的禱告,忽然有一個人穿著光明的衣裳,站在我面前, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哥尼流说:“前四天这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 哥尼流說:「四天以前下午三點鐘,我在家裡禱告的時候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前, 圣经新译本 (CNV Simplified) 哥尼流说:「四天以前下午三点钟,我在家里祷告的时候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 哥 尼 流 說 : 前 四 天 , 這 個 時 候 , 我 在 家 中 守 著 申 初 的 禱 告 , 忽 然 有 一 個 人 穿 著 光 明 的 衣 裳 , 站 在 我 面 前 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 哥 尼 流 说 : 前 四 天 , 这 个 时 候 , 我 在 家 中 守 着 申 初 的 祷 告 , 忽 然 有 一 个 人 穿 着 光 明 的 衣 裳 , 站 在 我 面 前 , Acts 10:30 King James Bible And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, Acts 10:30 English Revised Version And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Four. 使徒行傳 10:7-9,23,24 I was. 使徒行傳 10:3 以斯拉記 9:4,5 尼希米記 9:1-3 但以理書 9:20,21 and, behold. 使徒行傳 1:10 馬太福音 28:3 馬可福音 16:6 路加福音 24:4 鏈接 (Links) 使徒行傳 10:30 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 10:30 多種語言 (Multilingual) • Hechos 10:30 西班牙人 (Spanish) • Actes 10:30 法國人 (French) • Apostelgeschichte 10:30 德語 (German) • 使徒行傳 10:30 中國語文 (Chinese) • Acts 10:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得往哥尼流家傳道 …29所以我被請的時候,就不推辭而來。現在請問:你們叫我來有什麼意思呢?」 30哥尼流說:「前四天這個時候,我在家中守著申初的禱告,忽然有一個人穿著光明的衣裳,站在我面前, 31說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到神面前已蒙記念了。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 55:17 我要晚上、早晨、晌午哀聲悲嘆,他也必聽我的聲音。 但以理書 10:12 他就說:「但以理啊,不要懼怕。因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允,我是因你的言語而來。 使徒行傳 3:1 申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。 使徒行傳 10:3 有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流!」 使徒行傳 10:9 第二天,他們行路將近那城,彼得約在午正上房頂去禱告。 使徒行傳 10:22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 使徒行傳 10:29 所以我被請的時候,就不推辭而來。現在請問:你們叫我來有什麼意思呢?」 使徒行傳 10:31 說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到神面前已蒙記念了。 |