撒 母 耳 記 下 19:29
<< 撒 母 耳 記 下 19:29 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 對 他 說 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 說 , 你 與 洗 巴 均 分 地 土 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 对 他 说 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 说 , 你 与 洗 巴 均 分 地 土 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王就對他說:“你為甚麼再提你的事呢?我已經決定,你與洗巴要均分那地。”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王就对他说:“你为什么再提你的事呢?我已经决定,你与洗巴要均分那地。”

שמואל ב 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ לָמָּה תְּדַבֵּר עֹוד דְּבָרֶיךָ אָמַרְתִּי אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת־הַשָּׂדֶה׃

2 Samuel 19:29 New American Standard Bible (© 1995)
So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'"


撒 母 耳 記 下 9:2 掃 羅 家 有 一 個 僕 人 , 名 叫 洗 巴 , 有 人 叫 他 來 見 大 衛 , 王 問 他 說 : 你 是 洗 巴 麼 。 回 答 說 : 僕 人 是 。
撒 母 耳 記 下 9:9 王 召 了 掃 羅 的 僕 人 洗 巴 來 , 對 他 說 : 我 已 將 屬 掃 羅 和 他 的 一 切 家 產 都 賜 給 你 主 人 的 兒 子 了 。
撒 母 耳 記 下 19:28 因 為 我 祖 全 家 的 人 , 在 我 主 我 王 面 前 都 算 為 死 人 , 王 卻 使 僕 人 在 王 的 席 上 同 人 吃 飯 , 我 現 在 向 王 還 能 辨 理 訴 冤 麼 ?
撒 母 耳 記 下 19:30 米 非 波 設 對 王 說 : 我 主 我 王 既 平 平 安 安 地 回 宮 , 就 任 憑 洗 巴 都 取 了 也 可 以 。