平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下令。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王对妇人说:“你回家去吧!我必为你下令。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王對那婦人說:「你回家去吧!我必為你下令辦這件事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 王对那妇人说:「你回家去吧!我必为你下令办这件事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 對 婦 人 說 : 你 回 家 去 罷 ! 我 必 為 你 下 令 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 对 妇 人 说 : 你 回 家 去 罢 ! 我 必 为 你 下 令 。 2 Samuel 14:8 King James Bible And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. 2 Samuel 14:8 English Revised Version And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will give 撒母耳記下 12:5,6 撒母耳記下 16:4 約伯記 19:16 箴言 18:13 以賽亞書 11:3,4 鏈接 (Links) 撒母耳記下 14:8 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 14:8 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 14:8 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 14:8 法國人 (French) • 2 Samuel 14:8 德語 (German) • 撒母耳記下 14:8 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 14:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 约押藉哲妇感大卫 …7現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」 8王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下令。」 9提哥亞婦人又對王說:「我主我王,願這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 14:7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」 撒母耳記下 14:9 提哥亞婦人又對王說:「我主我王,願這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。」 |