平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞蘭人在以色列人面前逃跑,大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人、四萬馬兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚兰人在以色列人面前逃跑,大卫杀了亚兰七百辆战车的人、四万马兵,又杀了亚兰的将军朔法。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞蘭人卻在以色列人面前逃跑。大衛殺了亞蘭七百名駕駛戰車的軍兵,四萬騎兵。又擊殺了亞蘭軍隊的將軍朔法,他就死在那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚兰人却在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七百名驾驶战车的军兵,四万骑兵。又击杀了亚兰军队的将军朔法,他就死在那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 蘭 人 在 以 色 列 人 面 前 逃 跑 ; 大 衛 殺 了 亞 蘭 七 百 輛 戰 車 的 人 , 四 萬 馬 兵 , 又 殺 了 亞 蘭 的 將 軍 朔 法 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 兰 人 在 以 色 列 人 面 前 逃 跑 ; 大 卫 杀 了 亚 兰 七 百 辆 战 车 的 人 , 四 万 马 兵 , 又 杀 了 亚 兰 的 将 军 朔 法 。 2 Samuel 10:18 King James Bible And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. 2 Samuel 10:18 English Revised Version And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, that he died there. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fled 撒母耳記下 8:4 詩篇 18:38 詩篇 46:11 horsemen 歷代志上 19:18 footmen 士師記 4:2,22 士師記 5:26 鏈接 (Links) 撒母耳記下 10:18 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 10:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 10:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 10:18 法國人 (French) • 2 Samuel 10:18 德語 (German) • 撒母耳記下 10:18 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 10:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞蘭亞捫二族敗遁 …17有人告訴大衛,他就聚集以色列眾人,過約旦河,來到希蘭。亞蘭人迎著大衛擺陣,與他打仗。 18亞蘭人在以色列人面前逃跑,大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人、四萬馬兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。 19屬哈大底謝的諸王見自己被以色列人打敗,就與以色列人和好,歸服他們。於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 10:17 有人告訴大衛,他就聚集以色列眾人,過約旦河,來到希蘭。亞蘭人迎著大衛擺陣,與他打仗。 列王紀上 11:24 大衛擊殺瑣巴人的時候,利遜招聚了一群人,自己做他們的頭目,往大馬士革居住,在那裡做王。 歷代志上 19:18 亞蘭人在以色列人面前逃跑,大衛殺了亞蘭七千輛戰車的人、四萬步兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。 |