撒 母 耳 記 上 9:10
<< 撒 母 耳 記 上 9:10 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 對 僕 人 說 : 你 說 的 是 , 我 們 可 以 去 。 於 是 他 們 往   神 人 所 住 的 城 裡 去 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 对 仆 人 说 : 你 说 的 是 , 我 们 可 以 去 。 於 是 他 们 往   神 人 所 住 的 城 里 去 了 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅對僕人說:“你說的好。來,我們去吧!”於是他們到那神人所住的城裡去。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗对仆人说:“你说的好。来,我们去吧!”于是他们到那神人所住的城里去。

שמואל א 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרֹו טֹוב דְּבָרְךָ לְכָה ׀ נֵלֵכָה וַיֵּלְכוּ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־שָׁם אִישׁ הָאֱלֹהִים׃

1 Samuel 9:10 New American Standard Bible (© 1995)
Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.


撒 母 耳 記 上 9:9 ( 從 前 以 色 列 中 , 若 有 人 去 問   神 , 就 說 : 我 們 問 先 見 去 罷 ! 現 在 稱 為 先 知 的 , 從 前 稱 為 先 見 。 )
撒 母 耳 記 上 9:11 他 們 上 坡 要 進 城 , 就 遇 見 幾 個 少 年 女 子 出 來 打 水 , 問 他 們 說 : 先 見 在 這 裡 沒 有 ?