撒母耳記上 30:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛所奪來的牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫所夺来的牛群羊群,跟随他的人赶在原有的群畜前边,说:“这是大卫的掠物。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛奪了所有的羊群和牛群,跟從大衛的人把牠們趕到原有的群畜面前,說:「這是大衛的戰利品。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫夺了所有的羊群和牛群,跟从大卫的人把牠们赶到原有的群畜面前,说:「这是大卫的战利品。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 所 奪 來 的 牛 群 羊 群 , 跟 隨 他 的 人 趕 在 原 有 的 群 畜 前 邊 , 說 : 這 是 大 衛 的 掠 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 所 夺 来 的 牛 群 羊 群 , 跟 随 他 的 人 赶 在 原 有 的 群 畜 前 边 , 说 : 这 是 大 卫 的 掠 物 。

1 Samuel 30:20 King James Bible
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.

1 Samuel 30:20 English Revised Version
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

This is David's spoil

撒母耳記上 30:26
大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:「這是從耶和華仇敵那裡奪來的,送你們為禮物。」

民數記 31:9-12
以色列人擄了米甸人的婦女、孩子,並將他們的牲畜、羊群和所有的財物都奪了來,當做擄物。…

歷代志下 20:25
約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶。因為甚多,直收取了三日。

以賽亞書 53:12
所以我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒以至於死,他也被列在罪犯之中,他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。」

羅馬書 8:37
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 30:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 30:20 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 30:20 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 30:20 法國人 (French)1 Samuel 30:20 德語 (German)撒母耳記上 30:20 中國語文 (Chinese)1 Samuel 30:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
盡返掠物
19凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。 20大衛所奪來的牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 30:26
大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:「這是從耶和華仇敵那裡奪來的,送你們為禮物。」

撒母耳記上 30:21
大衛到了那疲乏不能跟隨,留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人,大衛前來問他們安。

撒母耳記上 30:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)