现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)有人告诉扫罗说,大卫逃到迦特,扫罗就不再寻索他了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)有 人 告 訴 掃 羅 說 : 大 衛 逃 到 迦 特 。 掃 羅 就 不 再 尋 索 他 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)有 人 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 逃 到 迦 特 。 扫 罗 就 不 再 寻 索 他 了 。שמואל א 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל כִּי־בָרַח דָּוִד גַּת וְלֹא־ [יֹוסַף כ] (יָסַף ק) עֹוד לְבַקְשֹׁו׃ ס1 Samuel 27:4 New American Standard Bible (© 1995)Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)有 人 告 訴 掃 羅 說 : 大 衛 逃 到 迦 特 。 掃 羅 就 不 再 尋 索 他 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)有 人 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 逃 到 迦 特 。 扫 罗 就 不 再 寻 索 他 了 。שמואל א 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל כִּי־בָרַח דָּוִד גַּת וְלֹא־ [יֹוסַף כ] (יָסַף ק) עֹוד לְבַקְשֹׁו׃ ס
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)有 人 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 逃 到 迦 特 。 扫 罗 就 不 再 寻 索 他 了 。
שמואל א 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל כִּי־בָרַח דָּוִד גַּת וְלֹא־ [יֹוסַף כ] (יָסַף ק) עֹוד לְבַקְשֹׁו׃ ס