撒 母 耳 記 上 17:27
<< 撒 母 耳 記 上 17:27 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 照 先 前 的 話 回 答 他 說 : 有 人 能 殺 這 非 利 士 人 , 必 如 此 如 此 待 他 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 照 先 前 的 话 回 答 他 说 : 有 人 能 杀 这 非 利 士 人 , 必 如 此 如 此 待 他 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是眾民用以上的那些話回答他說:“如果有人能擊殺他,那人必得這樣的對待。”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是众民用以上的那些话回答他说:“如果有人能击杀他,那人必得这样的对待。”

שמואל א 17:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹו הָעָם כַּדָּבָר הַזֶּה לֵאמֹר כֹּה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַכֶּנּוּ׃

1 Samuel 17:27 New American Standard Bible (© 1995)
The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him."


撒 母 耳 記 上 17:25 以 色 列 人 彼 此 說 : 這 上 來 的 人 你 看 見 了 麼 ? 他 上 來 是 要 向 以 色 列 人 罵 陣 。 若 有 能 殺 他 的 , 王 必 賞 賜 他 大 財 , 將 自 己 的 女 兒 給 他 為 妻 , 並 在 以 色 列 人 中 免 他 父 家 納 糧 當 差 。
撒 母 耳 記 上 17:30 大 衛 就 離 開 他 轉 向 別 人 , 照 先 前 的 話 而 問 ; 百 姓 仍 照 先 前 的 話 回 答 他 。