撒 母 耳 記 上 17:24
<< 撒 母 耳 記 上 17:24 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 眾 人 看 見 那 人 , 就 逃 跑 , 極 其 害 怕 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 众 人 看 见 那 人 , 就 逃 跑 , 极 其 害 怕 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有的以色列人一看見那人,就都從他面前逃跑,非常害怕。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有的以色列人一看见那人,就都从他面前逃跑,非常害怕。

שמואל א 17:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל בִּרְאֹותָם אֶת־הָאִישׁ וַיָּנֻסוּ מִפָּנָיו וַיִּירְאוּ מְאֹד׃

1 Samuel 17:24 New American Standard Bible (© 1995)
When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid.


撒 母 耳 記 上 17:23 與 他 們 說 話 的 時 候 , 那 討 戰 的 , 就 是 屬 迦 特 的 非 利 士 人 歌 利 亞 , 從 非 利 士 隊 中 出 來 , 說 從 前 所 說 的 話 ; 大 衛 都 聽 見 了 。
撒 母 耳 記 上 17:25 以 色 列 人 彼 此 說 : 這 上 來 的 人 你 看 見 了 麼 ? 他 上 來 是 要 向 以 色 列 人 罵 陣 。 若 有 能 殺 他 的 , 王 必 賞 賜 他 大 財 , 將 自 己 的 女 兒 給 他 為 妻 , 並 在 以 色 列 人 中 免 他 父 家 納 糧 當 差 。