平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在有这王在你们前面行。我已年老发白,我的儿子都在你们这里。我从幼年直到今日都在你们前面行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在,有這王領導你們。至於我,我已經年老髮白,我的兒子也都在你們那裡;我自幼年直到今日都領導你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在,有这王领导你们。至於我,我已经年老发白,我的儿子也都在你们那里;我自幼年直到今日都领导你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 有 這 王 在 你 們 前 面 行 。 我 已 年 老 髮 白 , 我 的 兒 子 都 在 你 們 這 裡 。 我 從 幼 年 直 到 今 日 都 在 你 們 前 面 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 有 这 王 在 你 们 前 面 行 。 我 已 年 老 发 白 , 我 的 儿 子 都 在 你 们 这 里 。 我 从 幼 年 直 到 今 日 都 在 你 们 前 面 行 。 1 Samuel 12:2 King James Bible And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. 1 Samuel 12:2 English Revised Version And now, behold, the king walketh before you: and I am old and gray-headed; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walketh 撒母耳記上 8:20 民數記 27:17 I am old 撒母耳記上 8:1,5 詩篇 71:18 以賽亞書 46:3,4 提摩太後書 4:6 彼得後書 1:14 my sons 撒母耳記上 2:22,29 撒母耳記上 3:13,16 撒母耳記上 8:3 I have walked 撒母耳記上 3:19,20 鏈接 (Links) 撒母耳記上 12:2 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 12:2 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 12:2 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 12:2 法國人 (French) • 1 Samuel 12:2 德語 (German) • 撒母耳記上 12:2 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 12:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳自白於民眾 1撒母耳對以色列眾人說:「你們向我所求的,我已應允了,為你們立了一個王。 2現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。 3我在這裡,你們要在耶和華和他的受膏者面前給我作見證:我奪過誰的牛,搶過誰的驢,欺負過誰,虐待過誰,從誰手裡受過賄賂因而眼瞎呢?若有,我必償還。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 3:10 耶和華又來站著,像前三次呼喚說:「撒母耳啊!撒母耳啊!」撒母耳回答說:「請說,僕人敬聽。」 撒母耳記上 3:19 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。 撒母耳記上 8:1 撒母耳年紀老邁,就立他兒子做以色列的士師。 撒母耳記上 8:3 他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。 撒母耳記上 8:5 對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 撒母耳記上 8:20 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 |