平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 第二天早上我起來,要給我的兒子吃奶的時候,發覺他死了。那天早晨我再仔細察看,發覺他並不是我所生的兒子!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 第二天早上我起来,要给我的儿子吃奶的时候,发觉他死了。那天早晨我再仔细察看,发觉他并不是我所生的儿子!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 要 亮 的 時 候 , 我 起 來 要 給 我 的 孩 子 吃 奶 , 不 料 , 孩 子 死 了 ; 及 至 天 亮 , 我 細 細 地 察 看 , 不 是 我 所 生 的 孩 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 要 亮 的 时 候 , 我 起 来 要 给 我 的 孩 子 吃 奶 , 不 料 , 孩 子 死 了 ; 及 至 天 亮 , 我 细 细 地 察 看 , 不 是 我 所 生 的 孩 子 。 1 Kings 3:21 King James Bible And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. 1 Kings 3:21 English Revised Version And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) give 創世記 21:7 撒母耳記上 1:23 耶利米哀歌 4:3,4 鏈接 (Links) 列王紀上 3:21 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 3:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 3:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 3:21 法國人 (French) • 1 Koenige 3:21 德語 (German) • 列王紀上 3:21 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 3:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |