列王紀上 2:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 我 有 話 對 你 說 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 我 有 话 对 你 说 。 拔 示 巴 说 : 你 说 罢 。

1 Kings 2:14 King James Bible
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

1 Kings 2:14 English Revised Version
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記下 14:12
婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧。」

路加福音 7:40
耶穌對他說:「西門,我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」

鏈接 (Links)
列王紀上 2:14 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:14 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:14 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:14 法國人 (French)1 Koenige 2:14 德語 (German)列王紀上 2:14 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞多尼雅求亞比煞為妻
13哈及的兒子亞多尼雅去見所羅門的母親拔示巴,拔示巴問他說:「你來是為平安嗎?」回答說:「是為平安。」 14又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧。」 15亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我做王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:13
哈及的兒子亞多尼雅去見所羅門的母親拔示巴,拔示巴問他說:「你來是為平安嗎?」回答說:「是為平安。」

列王紀上 2:15
亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我做王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。

列王紀上 2:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)