平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他今日下去,宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和軍長並祭司亞比亞他。他們正在亞多尼雅面前吃喝,說:『願亞多尼雅王萬歲!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他今日下去,宰了许多牛羊、肥犊,请了王的众子和军长并祭司亚比亚他。他们正在亚多尼雅面前吃喝,说:‘愿亚多尼雅王万岁!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 今天他下去宰殺了許多公牛、肥畜和羊,又請了王所有的兒子、眾軍長和亞比亞他祭司。他們正在亞多尼雅面前又吃又喝,說:『亞多尼雅王萬歲。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 今天他下去宰杀了许多公牛、肥畜和羊,又请了王所有的儿子、众军长和亚比亚他祭司。他们正在亚多尼雅面前又吃又喝,说:『亚多尼雅王万岁。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 今 日 下 去 , 宰 了 許 多 牛 羊 、 肥 犢 , 請 了 王 的 眾 子 和 軍 長 , 並 祭 司 亞 比 亞 他 ; 他 們 正 在 亞 多 尼 雅 面 前 吃 喝 , 說 : 願 亞 多 尼 雅 王 萬 歲 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 今 日 下 去 , 宰 了 许 多 牛 羊 、 肥 犊 , 请 了 王 的 众 子 和 军 长 , 并 祭 司 亚 比 亚 他 ; 他 们 正 在 亚 多 尼 雅 面 前 吃 喝 , 说 : 愿 亚 多 尼 雅 王 万 岁 ! 1 Kings 1:25 King James Bible For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah. 1 Kings 1:25 English Revised Version For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) slain 列王紀上 1:9,19 撒母耳記上 11:14,15 歷代志上 29:21-13 列王紀上 1:34 撒母耳記上 10:24 撒母耳記下 16:16 列王紀下 11:12 歷代志下 23:11 馬太福音 21:9 馬可福音 11:9 馬可福音 11:10 路加福音 19:38 鏈接 (Links) 列王紀上 1:25 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 1:25 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 1:25 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 1:25 法國人 (French) • 1 Koenige 1:25 德語 (German) • 列王紀上 1:25 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 1:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撥示巴覲王陳訴 …24拿單說:「我主我王果然應許亞多尼雅說『你必接續我做王,坐在我的位上』嗎? 25他今日下去,宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和軍長並祭司亞比亞他。他們正在亞多尼雅面前吃喝,說:『願亞多尼雅王萬歲!』 26唯獨我,就是你的僕人,和祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:4 王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 撒母耳記上 10:24 撒母耳對眾民說:「你們看耶和華所揀選的人,眾民中有可比他的嗎?」眾民就大聲歡呼說:「願王萬歲!」 列王紀上 1:9 一日,亞多尼雅在隱羅結旁瑣希列磐石那裡宰了牛羊、肥犢,請他的諸弟兄,就是王的眾子,並所有做王臣僕的猶大人; 列王紀上 1:24 拿單說:「我主我王果然應許亞多尼雅說『你必接續我做王,坐在我的位上』嗎? 列王紀上 1:34 在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』 |