割麥子的時候,魯本往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2256. B.C. 1748. mandrakes. The mandrake may be the Hebrew dudaim: it is so rendered by all the ancient versions, and is a species of melon, of an agreeable odour. Hasselquist, speaking of Nazareth in Galilee, says, 'What I found most remarkable at this village was the great number of mandrakes which grew in a vale below it. I had not the pleasure of seeing this plant in blossom, the fruit now (May 5th, O. S.) hanging ripe on the stem, which lay withered on the ground. From the season in which this mandrake blossoms and ripens fruit, one might form a conjecture that it was Rachel's dudaim. These were brought her in the wheat harvest, which in Galilee is in the month of May, about this time, and the mandrake was now in fruit.' The Abbee Mariti describes it as growing 'low like a lettuce, to which its leaves have a great resemblance, except that they have a dark green colour. The flowers are purple, and the root is for the most part forked. The fruit, when ripe in the beginning of May, is of the size and colour of a small apple, exceedingly ruddy, and of a most agreeable odour. Our guide thought us fools for suspecting it to be unwholesome.' 雅歌 7:13 Give me. 創世記 25:30 鏈接 (Links) 創世記 30:14 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 30:14 多種語言 (Multilingual) • Génesis 30:14 西班牙人 (Spanish) • Genèse 30:14 法國人 (French) • 1 Mose 30:14 德語 (German) • 創世記 30:14 中國語文 (Chinese) • Genesis 30:14 英語 (English)現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative. |