Psalm 94:4
King James Bible
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

Darby Bible Translation
[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?

English Revised Version
They prate, they speak arrogantly: all the workers of iniquity boast themselves.

World English Bible
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.

Young's Literal Translation
They utter -- they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.

Psalmet 94:4 Albanian
Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.

D Sälm 94:4 Bavarian
Frech spröchend s und proznd mit n Unrecht.

Псалми 94:4 Bulgarian
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們絮絮叨叨說傲慢的話,一切作孽的人都自己誇張。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们絮絮叨叨说傲慢的话,一切作孽的人都自己夸张。

詩 篇 94:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 絮 絮 叨 叨 說 傲 慢 的 話 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 誇 張 。

詩 篇 94:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 絮 絮 叨 叨 说 傲 慢 的 话 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 夸 张 。

Psalm 94:4 Croatian Bible
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?

Žalmů 94:4 Czech BKR
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?

Salme 94:4 Danish
De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;

Psalmen 94:4 Dutch Staten Vertaling
Uitgieten? hard spreken? alle werkers der ongerechtigheid zich beroemen?

Zsoltárok 94:4 Hungarian: Karoli
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedõi.

La psalmaro 94:4 Esperanto
Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj.

PSALMIT 94:4 Finnish: Bible (1776)
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?

Westminster Leningrad Codex
יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

WLC (Consonants Only)
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל־פעלי און׃

Psaume 94:4 French: Darby
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquite profereront-ils et diront-ils des paroles arrogantes? jusques à quand se vanteront-ils?

Psaume 94:4 French: Louis Segond (1910)
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

Psaume 94:4 French: Martin (1744)
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?

Psalm 94:4 German: Modernized
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Psalm 94:4 German: Luther (1912)
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Psalm 94:4 German: Textbibel (1899)
Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.

Salmi 94:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.

Salmi 94:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità?

MAZMUR 94:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta mengatakan bahasa bengis dan pengancam-ancam dengan limpahnya, dan berkata dengan keras segala orang yang mengerjakan khianat.

Psalmi 94:4 Latin: Vulgata Clementina
effabuntur et loquentur iniquitatem, loquentur omnes qui operantur injustitiam ?

Psalm 94:4 Maori
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.

Salmenes 94:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.

Salmos 94:4 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?

Salmos 94:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?

Salmos 94:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Proferem palavras de afronta, todos esses malfeitores cheios de arrogância e empáfia

Salmos 94:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?   

Psalmi 94:4 Romanian: Cornilescu
Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.

Псалтирь 94:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(93:4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;

Псалтирь 94:4 Russian koi8r
(93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;[]

Psaltaren 94:4 Swedish (1917)
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.

Psalm 94:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.

เพลงสดุดี 94:4 Thai: from KJV
เขาจะพล่ามและพูดอย่างจองหองนานเท่าใด คนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงจะโอ้อวดนานเท่าใด

Mezmurlar 94:4 Turkish
Ağızlarından küstahlık dökülüyor,
Suç işleyen herkes övünüyor.

Thi-thieân 94:4 Vietnamese (1934)
Chúng nó buông lời nói cách xấc xược. Những kẻ làm ác đều phô mình.

Psalm 94:3
Top of Page
Top of Page