Psalm 40:7
King James Bible
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

Darby Bible Translation
Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me --

English Revised Version
Then said I, Lo, I am come; in the roll of the book it is written of me:

World English Bible
Then I said, "Behold, I have come. It is written about me in the book in the scroll.

Young's Literal Translation
Then said I, 'Lo, I have come,' In the roll of the book it is written of me,

Psalmet 40:7 Albanian
Atëherë unë thashë: "Ja, po vij. Në rrotullin e librit shkruhet për mua.

D Sälm 40:7 Bavarian
Drum will deinn Willn i tuen, wie s für mi gschribn steet.

Псалми 40:7 Bulgarian
Тогава рекох: Ето, дойдох; (В свитъка на книгата е предписано на мене);

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時我說:「看哪,我來了,我的事在經卷上已經記載了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时我说:“看哪,我来了,我的事在经卷上已经记载了。

詩 篇 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 我 說 : 看 哪 , 我 來 了 ! 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。

詩 篇 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 我 说 : 看 哪 , 我 来 了 ! 我 的 事 在 经 卷 上 已 经 记 载 了 。

Psalm 40:7 Croatian Bible
Tada rekoh: Evo dolazim! U svitku knjige piše za mene:

Žalmů 40:7 Czech BKR
Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, jakož v knihách psáno jest o mně.

Salme 40:7 Danish
Da sagde jeg: »Se, jeg kommer, i Bogrullen er der givet mig Forskrift;

Psalmen 40:7 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide ik: Zie, ik kom; in de rol des boeks is van mij geschreven.

Zsoltárok 40:7 Hungarian: Karoli
Akkor azt mondtam: Ímé jövök; a könyvtekercsben írva van felõlem,

La psalmaro 40:7 Esperanto
Tiam mi diris:Jen mi venas; En la skribrulajxo estas skribite pri mi.

PSALMIT 40:7 Finnish: Bible (1776)
Silloin minä sanoin: katso, minä tulen: Raamatussa on minusta kirjoitettu.

Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
אז אמרתי הנה־באתי במגלת־ספר כתוב עלי׃

Psaume 40:7 French: Darby
Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est ecrit de moi dans le rouleau du livre.

Psaume 40:7 French: Louis Segond (1910)
Alors je dis: Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi.

Psaume 40:7 French: Martin (1744)
Alors j'ai dit : Voici, je viens, il est écrit de moi au rôle du Livre;

Psalm 40:7 German: Modernized
Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.

Psalm 40:7 German: Luther (1912)
Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.

Psalm 40:7 German: Textbibel (1899)
Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Buchrolle ist mir Vorschrift gegeben.

Salmi 40:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora ho detto: Eccomi, vengo! Sta scritto di me nel rotolo del libro.

Salmi 40:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora io ho detto: Eccomi venuto; Egli è scritto di me nel volume del Libro.

MAZMUR 40:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kataku: Bahwa sesungguhnya aku datang; maka dalam gulungan alkitab adalah tersurat akan halku.

Psalmi 40:7 Latin: Vulgata Clementina
tunc dixi : Ecce venio. In capite libri scriptum est de me,

Psalm 40:7 Maori
Na ko taku meatanga atu, Na kua tae mai ahau: kei roto i te pukapuka te tuhituhi moku.

Salmenes 40:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa jeg: Se, jeg kommer; i bokrullen er mig foreskrevet*;

Salmos 40:7 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces dije: He aquí, vengo; En el envoltorio del libro está escrito de mí:

Salmos 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dije: He aquí, vengo; en el envoltorio del libro está escrito de mí:

Salmos 40:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então declarei: Eis aqui estou! No pergaminho está escrito a meu respeito.

Salmos 40:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:   

Psalmi 40:7 Romanian: Cornilescu
Atunci am zis: ,,Iată-mă că vin! -în sulul cărţii este scris despre mine-

Псалтирь 40:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(39:8) Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:

Псалтирь 40:7 Russian koi8r
(39-8) Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:[]

Psaltaren 40:7 Swedish (1917)
Därför säger jag: »Se, jag kommer; i bokrullen är skrivet vad jag skall göra.

Psalm 40:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ko: Narito, dumating ako; sa balumbon ng aklat ay nakasulat tungkol sa akin:

เพลงสดุดี 40:7 Thai: from KJV
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า "ดูเถิด ข้าพระองค์มาแล้ว พระเจ้าข้า ในหนังสือม้วนก็มีเขียนเรื่องข้าพระองค์

Mezmurlar 40:7 Turkish
O zaman şöyle dedim: ‹‹İşte geldim;
Kutsal Yazı tomarında benim için yazılmıştır.
Ey Tanrım, senin isteğini yapmaktan zevk alırım ben,
Yasan yüreğimin derinliğindedir.››

Thi-thieân 40:7 Vietnamese (1934)
Bấy giờ tôi nói: Nầy tôi đến; Trong quyển sách đã có chép về tôi;

Psalm 40:6
Top of Page
Top of Page