Psalm 23:5
King James Bible
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Darby Bible Translation
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.

English Revised Version
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.

World English Bible
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.

Young's Literal Translation
Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!

Psalmet 23:5 Albanian
Ti shtron para meje tryezën në prani të armiqve të mi; ti vajos kokën time me vaj; kupa ime po derdhet.

D Sälm 23:5 Bavarian
Du tragst myr reichlich auf; daa kan yr yn n Feind stinken! Aynn Eernplaz gibst myr aau; wiest du di um mi kümmertst!

Псалми 23:5 Bulgarian
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми, Помазал си с миро главата ми; чашата ми се прелива.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在我敵人面前,你為我擺設筵席,你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在我敌人面前,你为我摆设筵席,你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。

詩 篇 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 我 敵 人 面 前 , 你 為 我 擺 設 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 頭 , 使 我 的 福 杯 滿 溢 。

詩 篇 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 我 敌 人 面 前 , 你 为 我 摆 设 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 头 , 使 我 的 福 杯 满 溢 。

Psalm 23:5 Croatian Bible
Trpezu preda mnom prostireš na oči dušmanima mojim. Uljem mi glavu mažeš, čaša se moja prelijeva.

Žalmů 23:5 Czech BKR
Strojíš stůl před oblíčejem mým naproti mým nepřátelům, pomazuješ olejem hlavy mé, kalich můj naléváš, až oplývá.

Salme 23:5 Danish
I mine Fjenders Paasyn dækker du Bord for mig, du salver mit Hoved med Olie, mit Bæger flyder over.

Psalmen 23:5 Dutch Staten Vertaling
Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende.

Zsoltárok 23:5 Hungarian: Karoli
Asztalt terítesz nékem az én ellenségeim elõtt; elárasztod fejem olajjal; csordultig van a poharam.

La psalmaro 23:5 Esperanto
Vi kovras por mi tablon antaux miaj malamikoj; Vi sxmiris per oleo mian kapon, mia pokalo estas plenigita.

PSALMIT 23:5 Finnish: Bible (1776)
Sinä valmistat minulle pöydän vihollisteni kohdalle: sinä voitelet minun pääni öljyllä, ja minun maljani on ylitsevuotavainen.

Westminster Leningrad Codex
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃

WLC (Consonants Only)
תערך לפני ׀ שלחן נגד צררי דשנת בשמן ראשי כוסי רויה׃

Psaume 23:5 French: Darby
Tu dresses devant moi une table, en la presence de mes ennemis; tu as oint ma tete d'huile, ma coupe est comble.

Psaume 23:5 French: Louis Segond (1910)
Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

Psaume 23:5 French: Martin (1744)
Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent; tu as oint ma tête d'huile [odoriférante, et] ma coupe est comble.

Psalm 23:5 German: Modernized
Du bereitest vor mir einen Tisch gegen meine Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.

Psalm 23:5 German: Luther (1912)
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.

Psalm 23:5 German: Textbibel (1899)
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesichte meiner Bedränger. Du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher hat Überfluß.

Salmi 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu apparecchi davanti a me la mensa al cospetto dei miei nemici; tu ungi il mio capo con olio; la mia coppa trabocca.

Salmi 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu apparecchi davanti a me la mensa, al cospetto de’ miei nemici; Tu ungi il mio capo con olio; la mia coppa trabocca.

MAZMUR 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau menyajikan hidangan di hadapanku tentang segala seteruku; dan Engkau menyirami kepalaku dengan minyak, dan memumbungkan pialakupun.

Psalmi 23:5 Latin: Vulgata Clementina
Parasti in conspectu meo mensam, adversus eos qui tribulant me ; impinguasti in oleo caput meum ; et calix meus inebrians quam præclarus est !

Psalm 23:5 Maori
E taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu.

Salmenes 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du dekker bord for mig like for mine fienders øine, du salver mitt hode med olje; mitt beger flyter over.

Salmos 23:5 Spanish: Reina Valera 1909
Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores: Ungiste mi cabeza con aceite: mi copa está rebosando.

Salmos 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores; ungiste mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando.

Salmos 23:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu prepararás um banquete para mim na presença dos meus inimigos; me honrarás,

Salmos 23:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos; unges com óleo a minha cabeça, o meu cálice transborda.   

Psalmi 23:5 Romanian: Cornilescu
Tu îmi întinzi masa în faţa protivnicilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn, şi paharul meu este plin de dă peste el.

Псалтирь 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(22:5) Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.

Псалтирь 23:5 Russian koi8r
(22-5) Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.[]

Psaltaren 23:5 Swedish (1917)
Du bereder för mig ett bord i mina ovänners åsyn; du smörjer mitt huvud med olja och låter min bägare flöda över.

Psalm 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong pinaghahandaan ako ng dulang sa harap ko sa harapan ng aking mga kaaway: iyong pinahiran ang aking ulo ng langis; ang aking saro ay inaapawan.

เพลงสดุดี 23:5 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเตรียมสำรับให้ข้าพระองค์ต่อหน้าต่อตาศัตรูของข้าพระองค์ พระองค์ทรงเจิมศีรษะข้าพระองค์ด้วยน้ำมัน ขันน้ำของข้าพระองค์ก็ล้นอยู่

Mezmurlar 23:5 Turkish
Düşmanlarımın önünde bana sofra kurarsın,
Başıma yağ sürersin,
Kâsem taşıyor.

Thi-thieân 23:5 Vietnamese (1934)
Chúa dọn bàn cho tôi Trước mặt kẻ thù nghịch tôi; Chúa xức dầu cho đầu tôi, Chén tôi đầy tràn.

Psalm 23:4
Top of Page
Top of Page