Psalm 119:96
King James Bible
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

Darby Bible Translation
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.

English Revised Version
I have seen an end of all perfection; but thy commandment is exceeding broad.

World English Bible
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM

Young's Literal Translation
Of all perfection I have seen an end, Broad is Thy command -- exceedingly!

Psalmet 119:96 Albanian
Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.

D Sälm 119:96 Bavarian
Allss, wäs durnächt scheint, haat Grentzn. Grad dein Gsötz ist aane End.

Псалми 119:96 Bulgarian
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка. Мем.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我看萬事盡都有限,唯有你的命令極其寬廣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我看万事尽都有限,唯有你的命令极其宽广。

詩 篇 119:96 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 看 萬 事 盡 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 極 其 寬 廣 。

詩 篇 119:96 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 看 万 事 尽 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 极 其 宽 广 。

Psalm 119:96 Croatian Bible
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. (DLR)MEM

Žalmů 119:96 Czech BKR
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.

Salme 119:96 Danish
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.

Psalmen 119:96 Dutch Staten Vertaling
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.

Zsoltárok 119:96 Hungarian: Karoli
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.

La psalmaro 119:96 Esperanto
CXe cxiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.

PSALMIT 119:96 Finnish: Bible (1776)
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.

Westminster Leningrad Codex
לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃

Psaume 119:96 French: Darby
J'ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort etendu.

Psaume 119:96 French: Louis Segond (1910)
Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.

Psaume 119:96 French: Martin (1744)
J'ai vu un bout dans toutes les choses les plus parfaites; [mais] ton commandement [est] d'une très-grande étendue.

Psalm 119:96 German: Modernized
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.

Psalm 119:96 German: Luther (1912)
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.

Psalm 119:96 German: Textbibel (1899)
Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.

Salmi 119:96 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.

Salmi 119:96 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento è d’una grandissima distesa.

MAZMUR 119:96 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan segala perkara yang sempurna telah kulihat kesudahannya, tetapi hukum-Mu itu amat luas adanya.

Psalmi 119:96 Latin: Vulgata Clementina
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.

Psalm 119:96 Maori
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau. MEME

Salmenes 119:96 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.

Salmos 119:96 Spanish: Reina Valera 1909
A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.

Salmos 119:96 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.

Salmos 119:96 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Compreendi que toda perfeição tem limite; entretanto, não há limite para a tua Lei, cuja grandeza é infinita!

Salmos 119:96 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.   

Psalmi 119:96 Romanian: Cornilescu
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.

Псалтирь 119:96 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.

Псалтирь 119:96 Russian koi8r
(118-96) Я видел предел всякого совершенства, [но] Твоя заповедь безмерно обширна.[]

Psaltaren 119:96 Swedish (1917)
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.

Psalm 119:96 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.

เพลงสดุดี 119:96 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เคยเห็นขอบเขตของความสมบูรณ์ทั้งสิ้นแล้ว แต่พระบัญญัติของพระองค์กว้างขวางเหลือเกิน

Mezmurlar 119:96 Turkish
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm,
Ama senin buyruğun sınır tanımaz.

Thi-thieân 119:96 Vietnamese (1934)
Tôi đã thấy sự cùng tận của mọi vật trọn vẹn; Song luật pháp Chúa lấy làm rộng thay.

Psalm 119:95
Top of Page
Top of Page