Psalm 112:5
King James Bible
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

Darby Bible Translation
It is well with the man that is gracious and lendeth; he will sustain his cause in judgment.

English Revised Version
Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; he shall maintain his cause in judgment.

World English Bible
It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.

Young's Literal Translation
Good is the man -- gracious and lending, He sustaineth his matters in judgment.

Psalmet 112:5 Albanian
Do të jetë i lumtur njeriu që ka dhemshuri dhe jep hua, dhe i drejton punët e tij me drejtësi,

D Sälm 112:5 Bavarian
Saelig, wer öbbs selbstloos leiht und yso löbt, wie si s ghoert.

Псалми 112:5 Bulgarian
Блазе на човека, който показва милост и дава на заем; Ще поддържа делото си в съда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
施恩於人,借貸於人的,這人事情順利,他被審判的時候,要訴明自己的冤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
施恩于人,借贷于人的,这人事情顺利,他被审判的时候,要诉明自己的冤。

詩 篇 112:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
施 恩 與 人 、 借 貸 與 人 的 , 這 人 事 情 順 利 ; 他 被 審 判 的 時 候 要 訴 明 自 己 的 冤 。

詩 篇 112:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
施 恩 与 人 、 借 贷 与 人 的 , 这 人 事 情 顺 利 ; 他 被 审 判 的 时 候 要 诉 明 自 己 的 冤 。

Psalm 112:5 Croatian Bible
Dobro je čovjeku koji je milostiv i daje u zajam, (DLR)JOD koji poslove svoje obavlja pravedno. (DLR)KAF

Žalmů 112:5 Czech BKR
Dobrý člověk slitovává se i půjčuje, a řídí své věci s soudem.

Salme 112:5 Danish
Salig den, der ynkes og laaner ud og styrer sine Sager med Ret;

Psalmen 112:5 Dutch Staten Vertaling
Teth. Wel dien man, die zich ontfermt en uitleent; Jod. hij beschikt zijn zaken met recht.

Zsoltárok 112:5 Hungarian: Karoli
Jó annak az embernek, a ki könyörül és kölcsön ad; dolgait pedig igazán végezi.

La psalmaro 112:5 Esperanto
Bone estas al la homo, kiu kompatas kaj pruntedonas, Kiu pesas siajn farojn per justeco.

PSALMIT 112:5 Finnish: Bible (1776)
Hyvä ihminen on laupias ja mielellänsä lainaa, ja toimittaa asiansa toimellisesti.

Westminster Leningrad Codex
טֹֽוב־אִ֭ישׁ חֹונֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
טוב־איש חונן ומלוה יכלכל דבריו במשפט׃

Psaume 112:5 French: Darby
Heureux l'homme qui use de grace, et qui prete! Il maintiendra sa cause dans le jugement;

Psaume 112:5 French: Louis Segond (1910)
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.

Psaume 112:5 French: Martin (1744)
[Teth.] L'homme de bien fait des aumônes, et prête; [Jod.] Il dispense ses affaires avec droiture.

Psalm 112:5 German: Modernized
Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!

Psalm 112:5 German: Luther (1912)
Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue!

Psalm 112:5 German: Textbibel (1899)
Es ergeht dem wohl, der barmherzig ist und darleiht, der seine Angelegenheiten nach dem Rechte besorgt.

Salmi 112:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Felice l’uomo che ha compassione e presta! Egli guadagnerà la sua causa in giudizio,

Salmi 112:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo da bene dona, e presta; E governa i fatti suoi con dirittura.

MAZMUR 112:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah orang yang mengasihani orang dan memberi pinjam; maka iapun mematutkan segala hal ihwalnya dengan bijaksana.

Psalmi 112:5 Latin: Vulgata Clementina
Jucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in judicio ;

Psalm 112:5 Maori
He pono ka whiwhi painga te tangata he atawhai, he ohaoha tana mahi: ka u ana kupu i te whakawakanga.

Salmenes 112:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lykkelig er den mann som forbarmer sig og låner ut; han hevder all sin sak i dommen.

Salmos 112:5 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre de bien tiene misericordia y presta; Gobierna sus cosas con juicio.

Salmos 112:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tet El buen varón tiene misericordia y presta, Yod gobierna sus cosas con juicio.

Salmos 112:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bem-aventurado quem se compadece e empresta com generosidade,

Salmos 112:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ditoso é o homem que se compadece, e empresta, que conduz os seus negócios com justiça;   

Psalmi 112:5 Romanian: Cornilescu
Ce bine -i merge omului care face milă şi împrumută pe altul, şi care îşi rînduieşte faptele după dreptate!

Псалтирь 112:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(111:5) Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.

Псалтирь 112:5 Russian koi8r
(111-5) Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.[]

Psaltaren 112:5 Swedish (1917)
Väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt!

Psalm 112:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ikabubuti ng taong mapagbiyaya at nagpapahiram, kaniyang aalalayan ang kaniyang usap sa kahatulan.

เพลงสดุดี 112:5 Thai: from KJV
คนที่ดีจะแสดงความเมตตาคุณและให้ยืม เขาจะดำเนินการของเขาด้วยความยุติธรรม

Mezmurlar 112:5 Turkish
Ne mutlu eli açık olan, ödünç veren,
İşlerini adaletle yürüten insana!

Thi-thieân 112:5 Vietnamese (1934)
Phước cho người nào hay làm ơn, và cho mượn! Khi người bị kiện ắt sẽ được đoán xét cách chánh trực.

Psalm 112:4
Top of Page
Top of Page