Proverbs 13:5
King James Bible
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Darby Bible Translation
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.

English Revised Version
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

World English Bible
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.

Young's Literal Translation
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.

Fjalët e urta 13:5 Albanian
I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

D Sprüch 13:5 Bavarian
Dös Verlogne hasst dyr Grechte; ghasst werdnd d Fräfler ob ienn Wandl.

Притчи 13:5 Bulgarian
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人恨惡謊言,惡人有臭名,且致慚愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人恨恶谎言,恶人有臭名,且致惭愧。

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。

Proverbs 13:5 Croatian Bible
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.

Přísloví 13:5 Czech BKR
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.

Ordsprogene 13:5 Danish
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.

Spreuken 13:5 Dutch Staten Vertaling
De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.

Példabeszédek 13:5 Hungarian: Karoli
A hamis dolgot gyûlöli az igaz; az istentelen pedig gyûlölségessé tesz és megszégyenít.

La sentencoj de Salomono 13:5 Esperanto
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.

SANANLASKUT 13:5 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.

Westminster Leningrad Codex
דְּבַרשֶׁ֭־קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
דברש־קר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃

Proverbes 13:5 French: Darby
Le juste hait la parole mensongere, mais le mechant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Louis Segond (1910)
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Martin (1744)
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.

Sprueche 13:5 German: Modernized
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Luther (1912)
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Textbibel (1899)
Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.

Proverbi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.

Proverbi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame.

AMSAL 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang yang benar itu benci akan perkataan dusta, tetapi orang jahat membusukkan dan mempermalukan dirinya.

Proverbia 13:5 Latin: Vulgata Clementina
Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur.

Proverbs 13:5 Maori
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.

Salomos Ordsprog 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.

Proverbios 13:5 Spanish: Reina Valera 1909
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

Proverbios 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.

Provérbios 13:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os justos odeiam tudo o que se parece com a mentira, mas os perversos produzem

Provérbios 13:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.   

Proverbe 13:5 Romanian: Cornilescu
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -

Притчи 13:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .

Притчи 13:5 Russian koi8r
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].[]

Ordspråksboken 13:5 Swedish (1917)
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.

Proverbs 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya.

สุภาษิต 13:5 Thai: from KJV
คนชอบธรรมเกลียดความเท็จ แต่คนชั่วร้ายประพฤติน่ารังเกียจและน่าอดสู

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:5 Turkish
Doğru kişi yalandan nefret eder,
Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.

Chaâm-ngoân 13:5 Vietnamese (1934)
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.

Proverbs 13:4
Top of Page
Top of Page