Proverbs 13:19
King James Bible
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Darby Bible Translation
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.

English Revised Version
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.

World English Bible
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

Young's Literal Translation
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools is: Turn from evil.

Fjalët e urta 13:19 Albanian
Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

D Sprüch 13:19 Bavarian
Werd ayn Wunsch erfüllt, naacherd freut s ainn; mainst, ayn Narr kännt drum s Übl laassn?

Притчи 13:19 Bulgarian
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所欲的成就,心覺甘甜;遠離惡事,為愚昧人所憎惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。

箴 言 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 欲 的 成 就 , 心 覺 甘 甜 ; 遠 離 惡 事 , 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。

箴 言 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 欲 的 成 就 , 心 觉 甘 甜 ; 远 离 恶 事 , 为 愚 昧 人 所 憎 恶 。

Proverbs 13:19 Croatian Bible
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.

Přísloví 13:19 Czech BKR
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.

Ordsprogene 13:19 Danish
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.

Spreuken 13:19 Dutch Staten Vertaling
De begeerte, die geschiedt, is zoet voor de ziel; maar het is den zotten een gruwel van het kwade af te wijken.

Példabeszédek 13:19 Hungarian: Karoli
A megnyert kivánság gyönyörûséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.

La sentencoj de Salomono 13:19 Esperanto
Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsagxuloj estas deturni sin de malbono.

SANANLASKUT 13:19 Finnish: Bible (1776)
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.

Westminster Leningrad Codex
תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתֹועֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃

WLC (Consonants Only)
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃

Proverbes 13:19 French: Darby
Le desir accompli est agreable à l'ame, mais se detourner du mal est une abomination pour les sots.

Proverbes 13:19 French: Louis Segond (1910)
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

Proverbes 13:19 French: Martin (1744)
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.

Sprueche 13:19 German: Modernized
Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.

Sprueche 13:19 German: Luther (1912)
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.

Sprueche 13:19 German: Textbibel (1899)
Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.

Proverbi 13:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.

Proverbi 13:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male.

AMSAL 13:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kehendak yang sampai itu sedap kepada hati, tetapi undur dari pada jahat menjadi suatu perkara kebencian kepada yang bodoh.

Proverbia 13:19 Latin: Vulgata Clementina
Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.

Proverbs 13:19 Maori
Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.

Salomos Ordsprog 13:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.

Proverbios 13:19 Spanish: Reina Valera 1909
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.

Proverbios 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.

Provérbios 13:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A esperança que se realiza satisfaz e alegra a alma; o tolo, contudo, jamais se

Provérbios 13:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.   

Proverbe 13:19 Romanian: Cornilescu
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -

Притчи 13:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.

Притчи 13:19 Russian koi8r
Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.[]

Ordspråksboken 13:19 Swedish (1917)
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.

Proverbs 13:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nasa na natupad ay matamis sa kaluluwa: nguni't kasuklamsuklam sa mga mangmang na humiwalay sa kasamaan.

สุภาษิต 13:19 Thai: from KJV
ความปรารถนาที่สัมฤทธิ์ผลเป็นสิ่งหอมหวานสำหรับจิตวิญญาณ แต่เป็นความสะอิดสะเอียนแก่คนโง่ที่จะละเสียจากความชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:19 Turkish
Yerine getirilen dilek mutluluk verir.
Akılsız kötülükten uzak kalamaz.

Chaâm-ngoân 13:19 Vietnamese (1934)
Sự ước ao mà được thành lấy làm êm dịu cho linh hồn; Còn lìa bỏ điều dữ, quả là sự gớm ghiếc cho kẻ ngu muội.

Proverbs 13:18
Top of Page
Top of Page