Proverbs 13:18
King James Bible
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

Darby Bible Translation
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.

English Revised Version
Poverty and shame shall be to him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

World English Bible
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.

Young's Literal Translation
Whoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.

Fjalët e urta 13:18 Albanian
Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

D Sprüch 13:18 Bavarian
Arm und schändd werd, wer kain Leer mag; geert werd, wer aau öbbs behertzigt.

Притчи 13:18 Bulgarian
Сиромашия и срам [ще постигнат] този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
棄絕管教的必致貧受辱,領受責備的必得尊榮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弃绝管教的必致贫受辱,领受责备的必得尊荣。

箴 言 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
棄 絕 管 教 的 , 必 致 貧 受 辱 ; 領 受 責 備 的 , 必 得 尊 榮 。

箴 言 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
弃 绝 管 教 的 , 必 致 贫 受 辱 ; 领 受 责 备 的 , 必 得 尊 荣 。

Proverbs 13:18 Croatian Bible
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.

Přísloví 13:18 Czech BKR
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.

Ordsprogene 13:18 Danish
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.

Spreuken 13:18 Dutch Staten Vertaling
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geeerd worden.

Példabeszédek 13:18 Hungarian: Karoli
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktõl magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.

La sentencoj de Salomono 13:18 Esperanto
Malricxa kaj hontigata estos tiu, kiu forpusxas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.

SANANLASKUT 13:18 Finnish: Bible (1776)
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.

Westminster Leningrad Codex
רֵ֣ישׁ וְ֭קָלֹון פֹּורֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשֹׁומֵ֖ר תֹּוכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃

WLC (Consonants Only)
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃

Proverbes 13:18 French: Darby
La pauvrete et la honte arrivent à qui rejette l'instruction, mais celui qui a egard à la reprehension sera honore.

Proverbes 13:18 French: Louis Segond (1910)
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

Proverbes 13:18 French: Martin (1744)
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.

Sprueche 13:18 German: Modernized
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.

Sprueche 13:18 German: Luther (1912)
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.

Sprueche 13:18 German: Textbibel (1899)
Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.

Proverbi 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.

Proverbi 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato.

AMSAL 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kepapaan dan malu itulah bahagian orang yang menolak akan pengajaran, tetapi diberi hormat kelak akan orang yang mengindahkan tegur.

Proverbia 13:18 Latin: Vulgata Clementina
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam, qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.

Proverbs 13:18 Maori
Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.

Salomos Ordsprog 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.

Proverbios 13:18 Spanish: Reina Valera 1909
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.

Proverbios 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.

Provérbios 13:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem despreza a correção cai no escândalo e na pobreza, entretanto, quem acolhe a repreensão é abençoado com honra!

Provérbios 13:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.   

Proverbe 13:18 Romanian: Cornilescu
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -

Притчи 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.

Притчи 13:18 Russian koi8r
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.[]

Ordspråksboken 13:18 Swedish (1917)
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.

Proverbs 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Karalitaan at kahihiyan ang tatamuhin ng nagtatakuwil ng saway: nguni't siyang nakikinig ng saway ay magkakapuri.

สุภาษิต 13:18 Thai: from KJV
ความยากจนและความอดสูมาถึงบุคคลที่เพิกเฉยต่อคำสั่งสอน แต่บุคคลที่สนใจคำตักเตือนก็ได้รับเกียรติ

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:18 Turkish
Terbiye edilmeye yanaşmayanı
Yokluk ve utanç bekliyor,
Ama azara kulak veren onurlandırılır.

Chaâm-ngoân 13:18 Vietnamese (1934)
Ai chối sự khuyên dạy sẽ bị nghèo khổ và sỉ nhục; Nhưng kẻ nào nhận tiếp lời quở trách sẽ được tôn trọng.

Proverbs 13:17
Top of Page
Top of Page