Numbers 8:18
King James Bible
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.

Darby Bible Translation
And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

English Revised Version
And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

World English Bible
I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

Young's Literal Translation
and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:

Numrat 8:18 Albanian
Mora Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të bijve të Izraelit.

De Zalrach 8:18 Bavarian
und de Brender als Ersaz für de eerstgebornen Isryheeler gnummen.

Числа 8:18 Bulgarian
А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилтяните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我揀選利未人代替以色列人中一切頭生的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。

民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 揀 選 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。

民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 头 生 的 。

Numbers 8:18 Croatian Bible
Tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvorođenaca.

Numeri 8:18 Czech BKR
Vzal jsem pak Levíty za všecky prvorozené synů Izraelských.

4 Mosebog 8:18 Danish
Jeg tog Leviterne i Stedet for alt det førstefødte hos Israeliterne

Numberi 8:18 Dutch Staten Vertaling
En Ik heb de Levieten genomen voor alle eerstgeborenen onder de kinderen Israels.

4 Mózes 8:18 Hungarian: Karoli
A lévitákat pedig minden elsõszülött helyett vettem magamnak Izráel fiai között.

Moseo 4: Nombroj 8:18 Esperanto
Kaj Mi prenis la Levidojn anstataux cxiuj unuenaskitoj inter la Izraelidoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Bible (1776)
Ja otin minulleni Leviläiset, kaikkein esikoisten edestä Israelin lapsista,

Westminster Leningrad Codex
וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ור בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואקח את־הלוים תחת כל־בכור בבני ישראל׃

Nombres 8:18 French: Darby
Et j'ai pris les Levites à la place de tous les premiers-nes parmi les fils d'Israel.

Nombres 8:18 French: Louis Segond (1910)
Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.

Nombres 8:18 French: Martin (1744)
r j'ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël.

4 Mose 8:18 German: Modernized
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel

4 Mose 8:18 German: Luther (1912)
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel

4 Mose 8:18 German: Textbibel (1899)
Und ich nahm die Leviten an Stelle aller Erstgebornen unter den Israeliten

Numeri 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ho preso i Leviti invece di tutti i primogeniti dei figliuoli d’Israele.

Numeri 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele.

BILANGAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku telah mengambil orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung yang di antara bani Israel.

Numeri 8:18 Latin: Vulgata Clementina
et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israël,

Numbers 8:18 Maori
Na ka tangohia nei e ahau nga Riwaiti hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a Iharaira.

4 Mosebok 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn.

Números 8:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.

Números 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y he tomado los levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.

Números 8:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, em lugar de todos os primogênitos dos israelenses, tomei os levitas.

Números 8:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.   

Numeri 8:18 Romanian: Cornilescu
Şi Eu am luat pe Leviţi în locul tuturor întîilor născuţi ai copiilor lui Israel.

Числа 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;

Числа 8:18 Russian koi8r
и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;[]

4 Mosebok 8:18 Swedish (1917)
Och jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn.

Numbers 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking kinuha ang mga Levita na kapalit ng lahat ng mga panganay sa gitna ng mga anak ni Israel.

กันดารวิถี 8:18 Thai: from KJV
และเราได้เลือกคนเลวีแทนบุตรหัวปีทั้งหมดของคนอิสราเอล

Çölde Sayım 8:18 Turkish
İsrailde ilk doğan erkek çocukların yerine Levilileri seçtim.

Daân-soá Kyù 8:18 Vietnamese (1934)
và ta đã chọn lấy người Lê-vi thế cho mọi con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên.

Numbers 8:17
Top of Page
Top of Page