Numbers 24:12
King James Bible
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

Darby Bible Translation
And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,

English Revised Version
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

World English Bible
Balaam said to Balak, "Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying,

Young's Literal Translation
And Balaam saith unto Balak, 'Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying,

Numrat 24:12 Albanian
Balaami iu përgjigj kështu Balakut: "A nuk u kisha folur lajmëtarëve që më kishe dërguar, duke u thënë:

De Zalrach 24:12 Bavarian
Dyr Pilgram gantwortt yn n Bäläck: "I haan s yn deinn Botn glei gsait:

Числа 24:12 Bulgarian
А Валаам рече на Валака: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴蘭對巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裡的使者說,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说,

民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 蘭 對 巴 勒 說 : 我 豈 不 是 對 你 所 差 遣 到 我 那 裡 的 使 者 說 :

民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 兰 对 巴 勒 说 : 我 岂 不 是 对 你 所 差 遣 到 我 那 里 的 使 者 说 :

Numbers 24:12 Croatian Bible
Nato Bileam odgovori Balaku: "Zar nisam rekao i tvojim glasnicima koje si k meni poslao:

Numeri 24:12 Czech BKR
Jemuž odpověděl Balám: Však hned poslům tvým, kteréž jsi poslal ke mně, mluvil jsem, řka:

4 Mosebog 24:12 Danish
Men Bileam sagde til Balak: »Sagde jeg ikke allerede til Sendebudene, du sendte mig:

Numberi 24:12 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Bileam tot Balak: Heb ik ook niet tot uw boden, die gij tot mij gezonden hebt, gesproken, zeggende:

4 Mózes 24:12 Hungarian: Karoli
És monda Bálám Báláknak: A te követeidnek is, a kiket küldöttél volt hozzám, nem így szólottam-é, mondván:

Moseo 4: Nombroj 24:12 Esperanto
Kaj Bileam diris al Balak:CXu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:

NELJÄS MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Bileam puhui Balakille: enkö minä puhunut sanansaattajilles, kuin sinä lähetit minun tyköni, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר בלעם אל־בלק הלא גם אל־מלאכיך אשר־שלחת אלי דברתי לאמר׃

Nombres 24:12 French: Darby
Et Balaam dit à Balak: N'ai-je pas aussi parle à tes messagers que tu as envoyes vers moi, disant:

Nombres 24:12 French: Louis Segond (1910)
Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:

Nombres 24:12 French: Martin (1744)
Et Balaam répondit à Balac : N'avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :

4 Mose 24:12 German: Modernized
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:

4 Mose 24:12 German: Luther (1912)
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:

4 Mose 24:12 German: Textbibel (1899)
Bileam antwortete Balak: Habe ich nicht bereits zu deinen Boten, die du an mich abgesandt hast, gesagt:

Numeri 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Balaam rispose a Balak: "E non dissi io, fin da principio, agli ambasciatori che mi mandasti:

Numeri 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Balaam rispose a Balac: E io non aveva io detto a’ tuoi ambasciatori che tu mi mandasti:

BILANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Bileam kepada Balak: Bukankah patik telah berkata kepada utusan yang tuanku suruhkan kepada patik, demikian kata patik:

Numeri 24:12 Latin: Vulgata Clementina
Respondit Balaam ad Balac : Nonne nuntiis tuis, quos misisti ad me, dixi :

Numbers 24:12 Maori
Na ka mea atu a Paraama ki a Paraka, Kahore ianei ahau i korero, i mea ki au karere i unga ake ra e koe ki ahau,

4 Mosebok 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bileam svarte Balak: Sa jeg ikke allerede til de bud du sendte til mig:

Números 24:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también á tus mensajeros que me enviaste, diciendo:

Números 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:

Números 24:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas Balaão contestou Balaque: “Não disse eu aos teus mensageiros:

Números 24:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:   

Numeri 24:12 Romanian: Cornilescu
Balaam a răspuns lui Balac: ,,Eh! n'am spus eu oare solilor pe cari mi i-ai trimes,

Числа 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:

Числа 24:12 Russian koi8r
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:[]

4 Mosebok 24:12 Swedish (1917)
Bileam svarade Balak: »Sade jag icke redan till sändebuden som du skickade till mig:

Numbers 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Balaam kay Balac, Di ba sinalita ko rin sa iyong mga sugo na iyong sinugo sa akin, na sinasabi,

กันดารวิถี 24:12 Thai: from KJV
แต่บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า "ข้าพเจ้ามิได้บอกผู้สื่อสารซึ่งท่านใช้ให้ไปหาข้าพเจ้านั้นแล้วหรือว่า

Çölde Sayım 24:12 Turkish
Balam şöyle karşılık verdi: ‹‹Bana gönderdiğin ulaklara, ‹Balak sarayını altınla, gümüşle doldurup bana verse bile, RABbin buyruğundan öte iyi kötü hiçbir şey yapamam. Ancak RAB ne derse onu söylerim› dememiş miydim?

Daân-soá Kyù 24:12 Vietnamese (1934)
Ba-la-am đáp cùng Ba-lác rằng: Tôi há chẳng có nói cùng các sứ giả vua đã sai đến tôi rằng:

Numbers 24:11
Top of Page
Top of Page