Numbers 15:41
King James Bible
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

Darby Bible Translation
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Jehovah your God.

English Revised Version
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

World English Bible
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God."

Young's Literal Translation
I am Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, am your God.'

Numrat 15:41 Albanian
Unë jam Zoti, Perëndia juaj që ju nxori nga vendi i Egjiptit për të qenë Perëndia juaj. Unë jam Zoti, Perëndia juaj".

De Zalrach 15:41 Bavarian
I bin dyr Trechtein, enker Got, der wo enk aus Güptn aushergfüert haat, um enker Got z sein, i, dyr Trechtein, enker Got.

Числа 15:41 Bulgarian
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви бъда Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要做你們的神。我是耶和華你們的神。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要做你们的神。我是耶和华你们的神。”

民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 , 要 作 你 們 的   神 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 要 作 你 们 的   神 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

Numbers 15:41 Croatian Bible
Ja sam Jahve, Bog vaš, koji sam vas izveo iz zemlje egipatske da vam budem Bogom. Ja, Jahve, Bog vaš."

Numeri 15:41 Czech BKR
Já jsem Hospodin Bůh váš, kterýž jsem vyvedl vás z země Egyptské, abych vám byl za Boha: Já Hospodin Bůh váš.

4 Mosebog 15:41 Danish
Jeg er HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten for at være eders Gud. Jeg er HERREN eders Gud!

Numberi 15:41 Dutch Staten Vertaling
Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland uitgevoerd heb, om u tot een God te zijn; Ik ben de HEERE, uw God!

4 Mózes 15:41 Hungarian: Karoli
Én vagyok az Úr, a ti Istenetek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom földébõl, hogy legyek néktek Istenetekké. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.

Moseo 4: Nombroj 15:41 Esperanto
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, por ke Mi estu via Dio. Mi estas la Eternulo, via Dio.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:41 Finnish: Bible (1776)
Minä olen Herra teidän Jumalanne, joka teidät Egyptin maalta ulos johdatin, ollakseni teidän Jumalanne: Minä Herra teidän Jumalanne.

Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הֹוצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃ פ

Nombres 15:41 French: Darby
Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Nombres 15:41 French: Louis Segond (1910)
Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu.

Nombres 15:41 French: Martin (1744)
Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu; je suis l'Eternel votre Dieu.

4 Mose 15:41 German: Modernized
Ich, der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre; ich, der HERR, euer Gott.

4 Mose 15:41 German: Luther (1912)
Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR, euer Gott.

4 Mose 15:41 German: Textbibel (1899)
Ich bin Jahwe, euer Gott, der euch aus Ägypten weggeführt hat, um euer Gott zu sein, ich, Jahwe, euer Gott!

Numeri 15:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi ho tratti dal paese d’Egitto per essere vostro Dio. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".

Numeri 15:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io sono il Signore Iddio vostro, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, per esservi Dio. Io sono il Signore Iddio vostro.

BILANGAN 15:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir hendak menjadi Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu.

Numeri 15:41 Latin: Vulgata Clementina
Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem Deus vester.

Numbers 15:41 Maori
Ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua i kawe mai nei a koutou i te whenua o Ihipa, kia waiho ai ahau hei Atua mo koutou: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.

4 Mosebok 15:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land for å være eders Gud. Jeg er Herren eders

Números 15:41 Spanish: Reina Valera 1909
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.

Números 15:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Números 15:41 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu Sou o SENHOR, o Eterno, vosso Deus, que vos livrei da terra do Egito, para vos ser por Deus! Eu, Yahweh, vosso Deus!”

Números 15:41 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.   

Numeri 15:41 Romanian: Cornilescu
Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru, care v'am scos din ţara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru.``

Числа 15:41 Russian: Synodal Translation (1876)
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: ЯГосподь, Бог ваш.

Числа 15:41 Russian koi8r
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.[]

4 Mosebok 15:41 Swedish (1917)
Jag är HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud Jag är HERREN, eder Gud.

Numbers 15:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako ang Panginoon ninyong Dios, na naglabas sa inyo sa lupain ng Egipto, upang maging inyong Dios: ako ang Panginoon ninyong Dios.

กันดารวิถี 15:41 Thai: from KJV
เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อเป็นพระเจ้าของเจ้า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า"

Çölde Sayım 15:41 Turkish
Tanrınız olmak için sizi Mısır'dan çıkaran Tanrınız RAB benim. Tanrınız RAB benim.› ››

Daân-soá Kyù 15:41 Vietnamese (1934)
Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Ðức Chúa Trời của các ngươi. Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi.

Numbers 15:40
Top of Page
Top of Page