Nehemiah 3:27
King James Bible
After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.

Darby Bible Translation
After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel.

English Revised Version
After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

World English Bible
After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.

Young's Literal Translation
After him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goeth out, and unto the wall of Ophel.

Nehemia 3:27 Albanian
Mbas tyre Tekoitët riparuan një pjesë tjetër të mureve, përballë kalasë së madhe që spikaste dhe deri në murin e Ofelit.

Dyr Nehymies 3:27 Bavarian
Dann gieng s weiter mit de Teckauer gögnüber von seln Turm hinst eyn d Oflmauer.

Неемия 3:27 Bulgarian
След него текойците поправяха друга част срещу голямата издадена кула и до стената на Офил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。

尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 , 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 , 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。

尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。

Nehemiah 3:27 Croatian Bible
Za njima su popravljali Tekoanci drugi dio nasuprot velikoj Uzdignutoj kuli, sve do Ofelskog zida.

Kinha Nehemiášova 3:27 Czech BKR
Za ním opravovali Tekoitští díl druhý, naproti věži veliké a vysoké, až ke zdi při Ofel.

Nehemias 3:27 Danish
Efter ham istandsatte Folkene fra Tekoa en Strækning fra Stedet ud for det store, fremspringende Taarn til Ofels Mur. (Paa Ofel boede Tempeltrællene).

Nehemia 3:27 Dutch Staten Vertaling
Daarna verbeterden de Thekoieten een ander maat; tegenover den groten uitstekenden toren, en tot aan den muur van Ofel.

Nehemiás 3:27 Hungarian: Karoli
Õ utána javítgatának a Tékoabeliek egy másik darabot a kiemelkedõ nagy toronynak ellenétõl fogva az Ófel kõfaláig;

Neĥemja 3:27 Esperanto
Poste konstruis la Tekoaanoj, alian parton, de kontraux la granda elstaranta turo gxis la muro de Ofel.

NEHEMIA 3:27 Finnish: Bible (1776)
Sitälikin rakensivat Tekoalaiset toisen osan, isoa tornia päin, kuin näkyy ulos, Opelin muuriin asti,

Westminster Leningrad Codex
אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדֹול֙ הַיֹּוצֵ֔א וְעַ֖ד חֹומַ֥ת הָעֹֽפֶל׃

WLC (Consonants Only)
אחריו החזיקו התקעים מדה שנית מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל׃

Néhémie 3:27 French: Darby
Apres lui, les Thekohites reparerent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel.

Néhémie 3:27 French: Louis Segond (1910)
Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline.

Néhémie 3:27 French: Martin (1744)
Après eux, les Tékohites en réparèrent autant, depuis l'endroit de la grande tour qui sort en dehors, jusqu'à la muraille d'Hophel.

Nehemia 3:27 German: Modernized
Nach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel.

Nehemia 3:27 German: Luther (1912)
Nach dem bauten die von Thekoa ein anderes Stück gegenüber dem großen Turm, der heraussieht, und bis an die Mauer des Ophel.

Nehemia 3:27 German: Textbibel (1899)
Darnach besserten die Thekoiter eine zweite Strecke aus, gegenüber dem hervorspringenden großen Turm und bis an die Ophel-Mauer.

Neemia 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo di loro i Tekoiti ne restaurarono un’altra parte, dirimpetto alla gran torre sporgente e fino al muro della collina.

Neemia 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo loro, i Tecoiti ristorarono doppio spazio, d’allato alla torre grande sporta in fuori, fino al muro di Ofel.

NEHEMIA 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu dibaiki oleh orang Tekoi dua kali ukurannya, dari pada tentang menara besar yang menganjur sampai kepada pagar tembok Ofel.

Nehemiae 3:27 Latin: Vulgata Clementina
Post eum ædificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione, a turre magna et eminente usque ad murum templi.

Nehemiah 3:27 Maori
I muri i a ia ka hanga ko nga Tekoi i tetahi atu wahi, i te ritenga ano o te pourewa nui e kokiri ana ki waho, a tae noa ki te taiepa o Opere.

Nehemias 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efter ham arbeidet folkene fra Tekoa på et annet stykke, fra plassen midt imot det store fremspringende tårn og til Ofel-muren.

Nehemías 3:27 Spanish: Reina Valera 1909
Después de él restauraron los Tecoitas la otra medida, enfrente de la grande torre que sobresale, hasta el muro de Ophel.

Nehemías 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después de ellos restauraron los tecoítas la otra medida, enfrente de la gran torre que sobresale, hasta el muro de Ofel.

Neemias 3:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os tecoítas reconstruíram o outro trecho, desde a grande torre que sobressai até as muralhas de Ofel.

Neemias 3:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.    

Neemia 3:27 Romanian: Cornilescu
După el Tecoiţii au dres o altă parte, în dreptul turnului celui mare, care iese înafară pînă la zidul dealului.

Неемия 3:27 Russian: Synodal Translation (1876)
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.

Неемия 3:27 Russian koi8r
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от [места] напротив большой выступающей башни до стены Офела.[]

Nehemja 3:27 Swedish (1917)
Därnäst sattes en annan sträcka i stånd av tekoaiterna, från platsen mitt emot det stora utskjutande tornet ända fram till Ofelmuren.

Nehemiah 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumunod sa kaniya ay hinusay ng mga Tecoita ang ibang bahagi, sa tapat ng malaking moog na nakalabas, at hanggang sa pader ng Ophel.

เนหะมีย์ 3:27 Thai: from KJV
ถัดเขาไปชาวเทโคอาได้ซ่อมแซมอีกส่วนหนึ่งตรงข้ามกับหอคอยใหญ่ที่ยื่นออกไปไกลไปจนถึงประตูเมืองโอเฟล

Nehemya 3:27 Turkish
Ondan sonraki, büyük gözetleme kulesinden Ofel surlarına kadar uzanan bölümü Tekoalılar onardı.

Neâ-heâ-mi 3:27 Vietnamese (1934)
Kế người ấy có người Thê-cô-a sửa một phần khác đối ngang tháp lớn ló ra, và cho vách Ô-phên.

Nehemiah 3:26
Top of Page
Top of Page