Mark 6:15
King James Bible
Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.

Darby Bible Translation
And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets.

English Revised Version
But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets.

World English Bible
But others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, or like one of the prophets."

Young's Literal Translation
Others said -- 'It is Elijah,' and others said -- 'It is a prophet, or as one of the prophets.'

Marku 6:15 Albanian
Disa të tjerë thonin: ''Éshtë Elia''; dhe disa të tjerë: ''Éshtë një profet, ose si një nga profetët''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:15 Armenian (Western): NT
Ուրիշներ կ՚ըսէին. «Եղիա՛ն է», ուրիշներ ալ կ՚ըսէին. «Մարգարէ մըն է, կամ մարգարէներէն մէկուն պէս»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bercéc cioiten, Elias da: Eta bercéc cioiten, Prophetada, edo Prophetetaric bat beçalaco.

Dyr Marx 6:15 Bavarian
Anderne gmainend, er sei dyr Elies. Wider Anderne hieltnd n für aynn neuen Weissagn wie de früehern.

Марко 6:15 Bulgarian
А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк, като един от [старовременните] пророци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但別人說是以利亞,又有人說是先知,正像先知中的一位。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但别人说是以利亚,又有人说是先知,正像先知中的一位。

馬 可 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 別 人 說 : 是 以 利 亞 。 又 有 人 說 : 是 先 知 , 正 像 先 知 中 的 一 位 。

馬 可 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 别 人 说 : 是 以 利 亚 。 又 有 人 说 : 是 先 知 , 正 像 先 知 中 的 一 位 。

Evanðelje po Marku 6:15 Croatian Bible
A drugi govorahu: Ilija je! Treći opet: Prorok, kao jedan od proroka.

Marek 6:15 Czech BKR
Jiní pak pravili, že jest Eliáš; a jiní pravili, že jest prorok, aneb jako jeden z proroků.

Markus 6:15 Danish
Andre sagde: »Det er Elias;« men andre sagde: »Det er en Profet ligesom en af Profeterne.«

Markus 6:15 Dutch Staten Vertaling
Anderen zeiden: Hij is Elias; en anderen zeiden: Hij is een profeet, of als een der profeten.

Márk 6:15 Hungarian: Karoli
Némelyek azt mondják vala, hogy Illés õ; mások meg azt mondják vala, hogy Próféta, vagy olyan, mint egy a próféták közül.

La evangelio laŭ Marko 6:15 Esperanto
Sed aliaj diris:Tiu estas Elija. Kaj aliaj diris:Tiu estas profeto, kvazaux unu el la profetoj.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:15 Finnish: Bible (1776)
Muut sanoivat: se on Elias: mutta toiset sanoivat: se on propheta, taikka niinkuin joku prophetaista.

Nestle GNT 1904
ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Westcott and Hort 1881
ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλείας / Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ἐστίν, ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Greek Orthodox Church 1904
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Tischendorf 8th Edition
ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ἐστίν, ἢ ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστίν· ἢ ὡς εἷς τῶν προφητῶν

Marc 6:15 French: Darby
Et d'autres disaient: C'est Elie; et d'autres disaient: C'est un prophete, comme un des prophetes.

Marc 6:15 French: Louis Segond (1910)
D'autres disaient: C'est Elie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.

Marc 6:15 French: Martin (1744)
Les autres disaient : c'est Elie; et les autres disaient : c'est un Prophète, ou comme un des Prophètes.

Markus 6:15 German: Modernized
Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten.

Markus 6:15 German: Luther (1912)
Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten.

Markus 6:15 German: Textbibel (1899)
Andere aber sagten: es sei Elias, andere: es sei ein Prophet wie einer von den Propheten.

Marco 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Altri invece dicevano: E’ Elia! Ed altri: E’ un profeta come quelli di una volta.

Marco 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Altri dicevano: Egli è Elia; ed altri: Egli è un profeta, pari ad un de’ profeti.

MARKUS 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ada orang berkata, "Inilah Elias"; ada pula yang berkata, "Inilah seorang nabi, sama seperti barang seorang dari antara segala nabi."

Mark 6:15 Kabyle: NT
Wiyaḍ qqaṛen : D nnbi Ilyas. Wiyaḍ daɣen qqaṛen-as : D nnbi am lenbiya nniḍen.

Marcus 6:15 Latin: Vulgata Clementina
Alii autem dicebant : Quia Elias est ; alii vero dicebant : Quia propheta est, quasi unus ex prophetis.

Mark 6:15 Maori
Ko etahi i mea, Ko Iraia tenei. Ko etahi, he poropiti ia, he pera ranei me tetahi o nga poropiti.

Markus 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Andre sa: Det er Elias; andre igjen sa: Det er en profet, som en av profetene.

Marcos 6:15 Spanish: Reina Valera 1909
Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, ó alguno de los profetas.

Marcos 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, o alguno de los profetas.

Marcos 6:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, outros alegavam: “Ele é Elias!”. E ainda outros declaravam: “Ele é profeta, como um daqueles profetas do passado”.

Marcos 6:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas outros diziam: É Elias. E ainda outros diziam: É profeta como um dos profetas.   

Marcu 6:15 Romanian: Cornilescu
Alţii ziceau: ,,Este Ilie.`` Iar alţii ziceau: ,,Este un prooroc ca unul din prooroci.``

От Марка 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.

От Марка 6:15 Russian koi8r
Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.

Mark 6:15 Shuar New Testament
Tura Chφkich shuar "Erφasaiti" tiarmiayi. Chikichcha "Y·snan etserniuiti, yaunchu etserniuya N·kete" tiarmiayi.

Markus 6:15 Swedish (1917)
Men andra sade: »Det är Elias.» Andra åter sade: »Det är en profet, lik de andra profeterna.»

Marko 6:15 Swahili NT
Wengine walisema, "Mtu huyu ni Eliya." Wengine walisema, "Huyu ni nabii kama mmojawapo wa manabii wa kale."

Marcos 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinasabi ng mga iba, Siya'y si Elias. At sinasabi ng mga iba, Siya'y propeta, na gaya ng ibang mga propeta.

มาระโก 6:15 Thai: from KJV
แต่คนอื่นว่า "เป็นเอลียาห์" และคนอื่นๆว่า "เป็นศาสดาพยากรณ์คนหนึ่งหรือเหมือนคนหนึ่งในพวกศาสดาพยากรณ์"

Markos 6:15 Turkish
Başkaları, ‹‹O İlyastır›› diyor, yine başkaları, ‹‹Eski peygamberlerden biri gibi bir peygamberdir›› diyordu.

Марко 6:15 Ukrainian: NT
Инші казали, що се Ілия; инші ж казали, що се пророк або один з пророків.

Mark 6:15 Uma New Testament
Aga ria wo'o to mpo'uli': "Yesus toei, nabi Elia to owi-i." Hiaa' ria wo'o to mpo'uli': "Nabi mpu'u-i, hewa nabi to owi."

Maùc 6:15 Vietnamese (1934)
Người thì nói: Ấy là Ê-li; kẻ thì nói: Ấy là đấng tiên tri, như một trong các đấng tiên tri đời xưa.

Mark 6:14
Top of Page
Top of Page