Mark 1:12
King James Bible
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.

Darby Bible Translation
And immediately the Spirit drives him out into the wilderness.

English Revised Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.

World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.

Young's Literal Translation
And immediately doth the Spirit put him forth to the wilderness,

Marku 1:12 Albanian
Fill pas kësaj, Fryma e Shenjtë e çoi në shkretëtirë;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:12 Armenian (Western): NT
Իսկոյն Հոգին անապատը մղեց զայն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bertan Spirituac irion ceçan hura desertura.

Dyr Marx 1:12 Bavarian
Drafter trib dyr Geist önn Iesenn eyn d Wüestn aushin.

Марко 1:12 Bulgarian
И веднага Духът Го закара в пустинята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聖靈就把耶穌催到曠野裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
圣灵就把耶稣催到旷野里去。

馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去 。

馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 就 把 耶 稣 催 到 旷 野 里 去 。

Evanðelje po Marku 1:12 Croatian Bible
I odmah ga Duh nagna u pustinju.

Marek 1:12 Czech BKR
A ihned ho Duch vypudil na poušť.

Markus 1:12 Danish
Og straks driver Aanden ham ud i Ørkenen.

Markus 1:12 Dutch Staten Vertaling
En terstond dreef Hem de Geest uit in de woestijn.

Márk 1:12 Hungarian: Karoli
És a Lélek azonnal elragadá õt a pusztába.

La evangelio laŭ Marko 1:12 Esperanto
Kaj tuj la Spirito pelis lin for en la dezerton.

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Henki ajoi hänen kohta korpeen.

Nestle GNT 1904
Καὶ εὐθὺς τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

Westcott and Hort 1881
Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ εὐθέως τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον·

Tischendorf 8th Edition
Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ εὐθὺς τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον

Marc 1:12 French: Darby
Et aussitot l'Esprit le pousse dans le desert.

Marc 1:12 French: Louis Segond (1910)
Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert,

Marc 1:12 French: Martin (1744)
Et aussitôt l'Esprit le poussa [à se rendre] dans un désert.

Markus 1:12 German: Modernized
Und bald trieb ihn der Geist in die Wüste.

Markus 1:12 German: Luther (1912)
Und alsbald trieb ihn der Geist in die Wüste,

Markus 1:12 German: Textbibel (1899)
Und alsbald treibt ihn der Geist in die Wüste,

Marco 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto;

Marco 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tosto appresso, lo Spirito lo sospinse nel deserto.

MARKUS 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu juga Roh membawa Yesus ke padang belantara.

Mark 1:12 Kabyle: NT
Imiren kan, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer uneẓruf,

Marcus 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Et statim Spiritus expulit eum in desertum.

Mark 1:12 Maori
A i reira pu ano ka tonoa ia e te Wairua ki te koraha.

Markus 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og straks drev Ånden ham ut i ørkenen,

Marcos 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y luego el Espíritu le impele al desierto.

Marcos 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y luego el Espíritu Santo le impulsó al desierto.

Marcos 1:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Logo em seguida, o Espírito o dirigiu para o deserto.

Marcos 1:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Imediatamente o Espírito o impeliu para o deserto.   

Marcu 1:12 Romanian: Cornilescu
Îndată Duhul a mînat pe Isus în pustie,

От Марка 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.

От Марка 1:12 Russian koi8r
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.

Mark 1:12 Shuar New Testament
Nuyß Wßrik Yusa Wakanφ Jesusan atsamunam jukimiayi.

Markus 1:12 Swedish (1917)
Strax därefter förde Anden honom ut i öknen.

Marko 1:12 Swahili NT
Mara akaongozwa na Roho kwenda jangwani,

Marcos 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagdaka'y itinaboy siya ng Espiritu sa ilang.

มาระโก 1:12 Thai: from KJV
ในทันใดนั้น พระวิญญาณจึงเร่งเร้าพระองค์ให้เสด็จเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร

Markos 1:12 Turkish
O an Ruh, İsayı çöle gönderdi.

Марко 1:12 Ukrainian: NT
І зараз Дух випровадив Його в пустиню.

Mark 1:12 Uma New Testament
Oti toe, Inoha' Tomoroli' mpakeni Yesus lou hi papada to wao'.

Maùc 1:12 Vietnamese (1934)
Tức thì Ðức Thánh Linh giục Ngài đến nơi đồng vắng

Mark 1:11
Top of Page
Top of Page