Luke 20:22
King James Bible
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?

Darby Bible Translation
Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?

English Revised Version
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?

World English Bible
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?"

Young's Literal Translation
Is it lawful to us to give tribute to Caesar or not?'

Luka 20:22 Albanian
A është e lejueshme për ne t'i paguajmë taksë Cezarit apo jo?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:22 Armenian (Western): NT
Մեզի արտօնուա՞ծ է կայսրին տուրք տալ՝ թէ ոչ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  20:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bide dugu eman tributic Cesari, ala ez?

Dyr Laux 20:22 Bavarian
Ist s ietz also dyrlaaubt, däß myr yn n Kaiser Steuer zalnd, older nit?"

Лука 20:22 Bulgarian
право ли е за нас да даваме данък на Кесаря, или не?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們納稅給愷撒可以不可以?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们纳税给恺撒可以不可以?”

路 加 福 音 20:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 納 稅 給 該 撒 , 可 以 不 可 以 ?

路 加 福 音 20:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 纳 税 给 该 撒 , 可 以 不 可 以 ?

Evanðelje po Luki 20:22 Croatian Bible
Je li nam dopušteno dati porez caru ili nije?

Lukáš 20:22 Czech BKR
Sluší-li nám daň dávati císaři, čili nic?

Lukas 20:22 Danish
Er det os tilladt at give Kejseren Skat eller ej?«

Lukas 20:22 Dutch Staten Vertaling
Is het ons geoorloofd den keizer schatting te geven, of niet?

Lukács 20:22 Hungarian: Karoli
Szabad-é nékünk adót fizetnünk a császárnak, vagy nem?

La evangelio laŭ Luko 20:22 Esperanto
CXu konvenas al ni doni tributon al Cezaro, aux ne?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:22 Finnish: Bible (1776)
Sopikko meidän antaa keisarille veroa, taikka ei?

Nestle GNT 1904
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;

Westcott and Hort 1881
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔξεστιν ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι, ἢ οὔ;

Greek Orthodox Church 1904
ἔξεστιν ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;

Tischendorf 8th Edition
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔξεστιν ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι, ἢ οὔ;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔξεστιν ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ

Luc 20:22 French: Darby
Nous est-il permis de payer le tribut à Cesar, ou non?

Luc 20:22 French: Louis Segond (1910)
Nous est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?

Luc 20:22 French: Martin (1744)
Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non?

Lukas 20:22 German: Modernized
Ist's recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben oder nicht?

Lukas 20:22 German: Luther (1912)
Ist's recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben, oder nicht?

Lukas 20:22 German: Textbibel (1899)
Ist es uns erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben oder nicht?

Luca 20:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ egli lecito a noi pagare il tributo a Cesare o no?

Luca 20:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ecci egli lecito di pagare il tributo a Cesare, o no?

LUKAS 20:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Patutkah kami membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada?"

Luke 20:22 Kabyle: NT
Ini-yaɣ-d ma d leḥlal a nxelleṣ tabzert i Qayṣer (isteɛmṛen tamurt)?

Lucas 20:22 Latin: Vulgata Clementina
Licet nobis tributum dare Cæsari, an non ?

Luke 20:22 Maori
He mea tika ranei te hoatu takoha e matou ki a Hiha, kahore ranei?

Lukas 20:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
er det oss tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke?

Lucas 20:22 Spanish: Reina Valera 1909
¿Nos es lícito dar tributo á César, ó no?

Lucas 20:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Nos es lícito dar tributo a César, o no?

Lucas 20:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois bem. É certo pagar impostos a César ou não?”

Lucas 20:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
é-nos lícito dar tributo a César, ou não?   

Luca 20:22 Romanian: Cornilescu
Se cuvine să plătim bir Cezarului sau nu?``

От Луки 20:22 Russian: Synodal Translation (1876)
позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет?

От Луки 20:22 Russian koi8r
позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет?

Luke 20:22 Shuar New Testament
Wats turuttia, ┐R·manmaya uunt akupin ii kuitri akiktin pΘnkerkait? ┐Akiktinkiait? ┐Suritkiatniukait? Nu nekaatai tusar wakeraji" tiarmiayi.

Lukas 20:22 Swedish (1917)
Är det lovligt för oss att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?»

Luka 20:22 Swahili NT
Basi, twambie kama ni halali, au la, kulipa kodi kwa Kaisari!"

Lucas 20:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Matuwid bagang kami ay bumuwis kay Cesar, o hindi?

ลูกา 20:22 Thai: from KJV
การที่จะส่งส่วยให้แก่ซีซาร์นั้นถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่"

Luka 20:22 Turkish

Лука 20:22 Ukrainian: NT
Годить ся нам кесареві данину давати, чи нї?

Luke 20:22 Uma New Testament
Jadi', toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?"

Lu-ca 20:22 Vietnamese (1934)
Chúng tôi có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không?

Luke 20:21
Top of Page
Top of Page