Job 40:7
King James Bible
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

Darby Bible Translation
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.

English Revised Version
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

World English Bible
"Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.

Young's Literal Translation
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.

Jobi 40:7 Albanian
Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.

Dyr Hieb 40:7 Bavarian
"So leicht, Bürschleyn, kimmst myr nit dyrvon! Also fraag i; gib deinn Semft dyrzue!

Йов 40:7 Bulgarian
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要如勇士束腰,我問你,你可以指示我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要如勇士束腰,我问你,你可以指示我。

約 伯 記 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 問 你 , 你 可 以 指 示 我 。

約 伯 記 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。

Job 40:7 Croatian Bible
Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.

Jobova 40:7 Czech BKR
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.

Job 40:7 Danish
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!

Job 40:7 Dutch Staten Vertaling
Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!

Jób 40:7 Hungarian: Karoli
Láss meg minden kevélyt és törd meg õket, és a gonoszokat az õ helyükön tipord le!

Ijob 40:7 Esperanto
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.

JOB 40:7 Finnish: Bible (1776)
(H 40:2) Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.

Westminster Leningrad Codex
אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אזר־נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃

Job 40:7 French: Darby
Ceins tes reins comme un homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras!

Job 40:7 French: Louis Segond (1910)
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Job 40:7 French: Martin (1744)
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras.

Hiob 40:7 German: Modernized
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!

Hiob 40:7 German: Luther (1912)
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!

Hiob 40:7 German: Textbibel (1899)
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!

Giobbe 40:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!

Giobbe 40:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-2) Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.

AYUB 40:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarangpun ikatlah pinggangmu seperti seorang laki-laki, maka Aku hendak bertanyakan dikau; sahutlah akan Daku.

Iob 40:7 Latin: Vulgata Clementina
Accinge sicut vir lumbos tuos : interrogabo te, et indica mihi.

Job 40:7 Maori
Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.

Jobs 40:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.

Job 40:7 Spanish: Reina Valera 1909
(H40-2) Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.

Job 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.

Jó 40:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Prepara-te, como ser humano que és; Eu te indagarei e tu me responderás.

Jó 40:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.   

Iov 40:7 Romanian: Cornilescu
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

Иов 40:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.

Иов 40:7 Russian koi8r
(40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.[]

Job 40:7 Swedish (1917)
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.

Job 40:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.

โยบ 40:7 Thai: from KJV
จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชายหน่อยซี เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา

Eyüp 40:7 Turkish
‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,
Ben sorayım, sen anlat.

Gioùp 40:7 Vietnamese (1934)
(40:2) Hãy thắt lưng ngươi như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!

Job 40:6
Top of Page
Top of Page