King James BibleYea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Darby Bible TranslationYea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
English Revised VersionYea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
World English BibleYes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Young's Literal Translation Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment. Jobi 34:12 Albanian Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë. Dyr Hieb 34:12 Bavarian Nän, Unrecht tuen pässt nit zo iem. Und s Recht beugt dyr Allmächtig aau nit. Йов 34:12 Bulgarian Наистина Бог няма да извърши нечестие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神必不作惡,全能者也不偏離公平。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神必不作恶,全能者也不偏离公平。 約 伯 記 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 必 不 作 惡 ; 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。 約 伯 記 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 必 不 作 恶 ; 全 能 者 也 不 偏 离 公 平 。 Job 34:12 Croatian Bible Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo. Jobova 34:12 Czech BKR A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu. Job 34:12 Danish Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten! Job 34:12 Dutch Staten Vertaling Ook waarlijk, God handelt niet goddelooslijk, en de Almachtige verkeert het recht niet. Jób 34:12 Hungarian: Karoli Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot! Ijob 34:12 Esperanto Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron. JOB 34:12 Finnish: Bible (1776) Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta. Job 34:12 French: Darby Certainement *Dieu n'agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit. Job 34:12 French: Louis Segond (1910) Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice. Job 34:12 French: Martin (1744) Certainement, le [Dieu] Fort ne déclare point méchant [l'homme de bien], et le Tout-puissant ne renverse point le droit. Hiob 34:12 German: Modernized Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht. Hiob 34:12 German: Luther (1912) Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht. Hiob 34:12 German: Textbibel (1899) Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht. Giobbe 34:12 Italian: Riveduta Bible (1927) No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto. Giobbe 34:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l’Onnipotente non perverte la ragione. AYUB 34:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Allah sekali-kali tiada membuat salah, dan Yang Mahakuasa tiada mengubahkan hak. Iob 34:12 Latin: Vulgata Clementina Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium. Job 34:12 Maori Tika rawa, e kore te Atua e kino, e kore ano hoki te Kaha Rawa e whakaputa ke i te whakawa. Jobs 34:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten. Job 34:12 Spanish: Reina Valera 1909 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.Job 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho. Jó 34:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Não se pode acreditar que Deus faça o mal, que Shaddai, o Todo-Poderoso, perverta a verdade e a justiça. Jó 34:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo. Iov 34:12 Romanian: Cornilescu Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea. Иов 34:12 Russian: Synodal Translation (1876) Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель неизвращает суда. Иов 34:12 Russian koi8r Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.[] Job 34:12 Swedish (1917) Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten. Job 34:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan. โยบ 34:12 Thai: from KJV แน่นอนทีเดียว พระเจ้าจะไม่ทรงกระทำชั่ว และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะไม่ทรงผันแปรความยุติธรรม Eyüp 34:12 Turkish Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz. Gioùp 34:12 Vietnamese (1934) Quả thật Ðức Chúa Trời không làm ác, Ðấng Toàn năng chẳng trái phép công bình. |